Hungarian translation: korosított követelésekről szóló kimutatás
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / számlázás AP/AR
English term or phrase:aging balance
aging balance is a report generated at regular intervals by a company and describing the breakdown of certain financial and/or trade receivables by debtor and due date. This is particularly used in the context of a securitization to detect any adverse evolution in the performance of the securitised portfolio.
sajnos a magyar jelentése számviteli tanulmányaimból kimaradt:)
Explanation: Az alábbi anyag talán jól fog jönni a munkában:
"Kettős könyvviteli rendszer felhasználói leírása 2010."
Az aging korosított, a report kimutatás, a receivables követelések vagy kintlévőségek. A linken található anyagból:
"szállító-, vevő-nyilvántartás (belföldi forintos/devizás, külföldi forintos/devizás), kintlévőségek korosítása, folyószámla egyeztető levél előállítása, devizás szállító-, vevő év végi értékelési lehetőség..."
"A tábla a szállítói folyószámlának megfelelő formában készül, de csak a tartozások összegét tartalmazza, a megadott dátum és határnap intervallumig. Itt kérhető le a szállítókkal szembeni kötelezettségek korosítása (naptól napig késésben lévő számlák alapján) is."
dunning letters will be sent out to the customers who have an unusual aging balance. tehát -fizetési felszólítás kerül kiküldésre azon vevők esetében akiknek mérlege/egyenlege szokatlan mértékben lejárt követeléseket tartalmaz. a következő mondatban pedig szó szerint Ildikó megfogalmazása illik: on a monthly basis ageing balance is prepared by AR clerk etc... köszönöm a segítséget.
lejárati idő szerint rendezett számlákkal kapcsolatos, de nem tudom, mert még tanulom ezt a területet.
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence:
korosított követelésekről szóló kimutatás
Explanation: Az alábbi anyag talán jól fog jönni a munkában:
"Kettős könyvviteli rendszer felhasználói leírása 2010."
Az aging korosított, a report kimutatás, a receivables követelések vagy kintlévőségek. A linken található anyagból:
"szállító-, vevő-nyilvántartás (belföldi forintos/devizás, külföldi forintos/devizás), kintlévőségek korosítása, folyószámla egyeztető levél előállítása, devizás szállító-, vevő év végi értékelési lehetőség..."
"A tábla a szállítói folyószámlának megfelelő formában készül, de csak a tartozások összegét tartalmazza, a megadott dátum és határnap intervallumig. Itt kérhető le a szállítókkal szembeni kötelezettségek korosítása (naptól napig késésben lévő számlák alapján) is."
Explanation: A cégek jobb helyen hétről hétre kinyomtatják a kintlevőségek listáját, amelyből kiderül, hogy mely számlák nem lettek időben kifizetve ( a vevők által) és hány napos tartozást mutat. Szerintem erről van szó. Persze ez működhet fordítva is, a lejárt és kifizetetlen beszállítói számlák is lehetnek, de ezzel ritkábban foglalkoznak.
Bernadett Trabert Local time: 04:39 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Nagyon köszönöm a segítséget! Remélem én is segítségetekre lehetek majd a saját szakterületeimből.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.