ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

equity interest

Hungarian translation: tőkerészesedés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:equity interest
Hungarian translation:tőkerészesedés
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:03 Mar 15, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: equity interest
An equity security is a share of equity interest in an entity such as the capital stock of a company, trust or partnership.

Az equity saját tőke. Mi az equity interest? Van köze a Saját tőke arányos nyereség-hez?

Előre is köszönöm: Zsófi
Havellant
Local time: 04:39
tőkerészesedés
Explanation:
Az angol-magyar üzleti nagyszótár (144.o.) szerint:
equity: saját tőke
equity holding / equity interest: a részvények birtoklása, tőkerészesedés

A KIM Terminológiai Adatbázisban az equity holding szerepel:
tőkerészesedés (HU) equity holding (EN) Beteiligungen (DE) prise de participation (FR)
http://external.kim.gov.hu/eu-terminologia/TerminSrch.php?Cu...

EUR-Lex.europa (online)
Commission Regulation (EC) No 495/2009 - A Bizottság 495/2009/EK rendelete (hivatalos magyar fordítás):
(iii) in a business combination achieved in stages (see paragraphs 41 and 42), the acquisition-date fair value of the acquirer’s previously held equity interest in the acquiree.
iii) a szakaszokban megvalósuló üzleti kombinációban (lásd 41. és 42. bekezdés), a felvásárló által a felvásároltban korábban birtokolt tőkerészesedések az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke.
...
33. In a business combination in which the acquirer and the acquiree (or its former owners) exchange only equity interests, the acquisition-date fair value of the acquiree’s equity interests may be more reliably measurable than the acquisition-date fair value of the acquirer’s equity interests. If so, the acquirer shall determine the amount of goodwill by using the acquisition-date fair value of the acquiree’s equity interests instead of the acquisition-date fair value of the equity interests transferred.
33. Egy olyan üzleti kombinációban, amikor a felvásárló és a felvásárolt (vagy annak korábbi tulajdonosai) csak tőkerészesedéseket cserélnek egymás között, a felvásárolt tőkerészesedéseinek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke lehet, hogy megbízhatóbban értékelhető, mint a felvásárló tőkerészesedéseinek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke. Ha így van, akkor a felvásárlónak a goodwill összegét a felvásárolt tőkerészesedéseinek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értékének felhasználásával kell meghatároznia, nem pedig az átadott tőkerészesedéseknek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke szerint.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-03-16 17:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Mivel a mondat "An equity security is a share of equity interest in an entity such as the capital stock of a company, trust or partnership", talán érdemes megvizsgálni az "equity security" jelentését is.

Az Investorwords definíciója szerint:
*equity security*
"An instrument that signifies an ownership position (called equity) in a corporation, and represents a claim on its proportional share in the corporation's assets and profits. Ownership in the company is determined by the number of shares a person owns divided by the total number of shares outstanding. For example, if a company has 1000 shares of stock outstanding and a person owns 50 of them, then he/she owns 5% of the company. Most stock also provides voting rights, which give shareholders a proportional vote in certain corporate decisions. Only a certain type of company called a corporation has stock; other types of companies such as sole proprietorships and limited partnerships do not issue stock. also called equity or stock or corporate stock."
http://www.investorwords.com/1737/equity_security.html

A Business Dictionary szerint:
*equity security*
Stock (shares) that represents ownership of a firm. Equity securities usually provide steady income as dividends but may fluctuate significantly in their market value with the ups and downs in the economic cycle and the fortunes of the issuing firm."
http://www.businessdictionary.com/definition/equity-security...

Az "equity security" magyarul: tulajdonosi viszonyt megtestesítő értékpapír. (Ld. pl. számviteli szabályozás, http://193.6.12.228/uigtk/uisz/szsz6.pdf )

A fentiek alapján is a "tőkerészesedés" fordítást tartom megfelelőnek az "equity interest"-re, ahol az 'interest' nem érdekeltséget, hanem kifejezett - számszerűsíthető - részesedést (saját tőke részesedést) jelent.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:39
Grading comment
A tőkerészesedés kifejezés felelt meg a legjobban az adott anyag teljes tartalmi összefüggésének.
Köszönöm a hasznos válaszokat.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tőkerészesedés
Ildiko Santana
4 +1tőkeérdekeltség
Katalin Horvath McClure
4 +1részesedés
Andrea Szabados
5részesedési arány
László SZABÓ


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
részesedési arány


Explanation:
Egészen pontosan: részesedési arány (más vállalatokban)

Forrás: Angol-magyar pénzügyi szótár.

László SZABÓ
Hungary
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: Az én üzleti szótáramban "tőkerészesedés" szerepel "equity interest" alatt. (Az arány pedig proportion, ratio, rate) Mikori az a szótár?
19 hrs
  -> Akadémiai szakszótár, Angol-maygar pénzügyi szótár, (Nagy Péter, Varga Jenő), 2005. http://akkrt.hu/327/szotar/angol/szakszotar/angol_magyar_pen...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
részesedés


Explanation:
Az adott cég saját tőkéjében birtokolt tulajdonrész.

magyarázat pl. itt:
http://wiki.answers.com/Q/What_is_an_Equity_interest
"An equity interest is a proportion of ownership, typically via investment in a business."

http://business.yourdictionary.com/equity-interest
"Part ownership of an asset or group or business."

Andrea Szabados
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári
13 mins

neutral  Ildiko Santana: Az angol definíciók természetesen jók, csak a fordításból hiányzik a "tőke-" - az "equity interest" pontos fordítása szerintem "tőkerészesedés".
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tőkeérdekeltség


Explanation:
Én azt gondolom, hogy az egészen pontos fordítás ez.
A "share" a részesedés.
Ha mondjuk egy lazábban megfogalmazott mondatban van, pl: "I have some equity interest in that company, too", akkor lehet,hogy elég csak azt mondani, hogy "Nekem is van részesedésem abban a cégben", viszont a kérdésben szereplő mondatba szerintem ez a pontosabb megfogalmazás illik.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-16 00:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

Most találtam egy szószedetet:

"Számvitel nemzetközi szabályozása részmodul
A. tételekben megjelenő fogalmak
...
equity interests tőkeérdekeltség (érdekeltség a nettó eszközben) IFRS 3.A "
http://www.mkvk.hu/letolthetoanyagok/Bizottsagok/oktatasi/20...

Ez pedig az EurLex-ről kétnyelvű

"Separate financial statements are those presented by a parent, an investor in an associate or a venturer in a jointly controlled entity, in which the investments are accounted for on the basis of the direct equity interest rather than on the basis of the reported results and net assets of the investees."

"Az egyedi pénzügyi kimutatások az anyavállalat, a társult vállalkozás befektetője, vagy a közös vezetésű gazdálkodó egység tulajdonosa által prezentált olyan pénzügyi kimutatások, amelyekben a befektetéseket a közvetlen tőkeérdekeltség, és nem a befektetést befogadó kimutatott eredménye és nettó eszközei alapján számolják el."

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...




Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Prazsmary: Eur Lex rulez! azaz bárhogy is hívták korábban, most hivatalos szövegekben ez a mérvadó
9 hrs

agree  abrudan
9 hrs

disagree  Ildiko Santana: Véleményem szerint ezzel több gond is van: itt a "share" nem részesedés, hanem részvény. Az "equity security" magyarul: tulajdonosi viszonyt megtestesítő értékpapír. Az "equity interest" pedig tőkerészesedés (saját tőke részesedés), nem 'tőkeérdekeltség'.
17 hrs
  -> Hát, a "share" pedig itt rész/részesedés, mert a "stock" a részvény a mondat második felében.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tőkerészesedés


Explanation:
Az angol-magyar üzleti nagyszótár (144.o.) szerint:
equity: saját tőke
equity holding / equity interest: a részvények birtoklása, tőkerészesedés

A KIM Terminológiai Adatbázisban az equity holding szerepel:
tőkerészesedés (HU) equity holding (EN) Beteiligungen (DE) prise de participation (FR)
http://external.kim.gov.hu/eu-terminologia/TerminSrch.php?Cu...

EUR-Lex.europa (online)
Commission Regulation (EC) No 495/2009 - A Bizottság 495/2009/EK rendelete (hivatalos magyar fordítás):
(iii) in a business combination achieved in stages (see paragraphs 41 and 42), the acquisition-date fair value of the acquirer’s previously held equity interest in the acquiree.
iii) a szakaszokban megvalósuló üzleti kombinációban (lásd 41. és 42. bekezdés), a felvásárló által a felvásároltban korábban birtokolt tőkerészesedések az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke.
...
33. In a business combination in which the acquirer and the acquiree (or its former owners) exchange only equity interests, the acquisition-date fair value of the acquiree’s equity interests may be more reliably measurable than the acquisition-date fair value of the acquirer’s equity interests. If so, the acquirer shall determine the amount of goodwill by using the acquisition-date fair value of the acquiree’s equity interests instead of the acquisition-date fair value of the equity interests transferred.
33. Egy olyan üzleti kombinációban, amikor a felvásárló és a felvásárolt (vagy annak korábbi tulajdonosai) csak tőkerészesedéseket cserélnek egymás között, a felvásárolt tőkerészesedéseinek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke lehet, hogy megbízhatóbban értékelhető, mint a felvásárló tőkerészesedéseinek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke. Ha így van, akkor a felvásárlónak a goodwill összegét a felvásárolt tőkerészesedéseinek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értékének felhasználásával kell meghatároznia, nem pedig az átadott tőkerészesedéseknek az akvizíció időpontjára vonatkozó valós értéke szerint.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-03-16 17:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Mivel a mondat "An equity security is a share of equity interest in an entity such as the capital stock of a company, trust or partnership", talán érdemes megvizsgálni az "equity security" jelentését is.

Az Investorwords definíciója szerint:
*equity security*
"An instrument that signifies an ownership position (called equity) in a corporation, and represents a claim on its proportional share in the corporation's assets and profits. Ownership in the company is determined by the number of shares a person owns divided by the total number of shares outstanding. For example, if a company has 1000 shares of stock outstanding and a person owns 50 of them, then he/she owns 5% of the company. Most stock also provides voting rights, which give shareholders a proportional vote in certain corporate decisions. Only a certain type of company called a corporation has stock; other types of companies such as sole proprietorships and limited partnerships do not issue stock. also called equity or stock or corporate stock."
http://www.investorwords.com/1737/equity_security.html

A Business Dictionary szerint:
*equity security*
Stock (shares) that represents ownership of a firm. Equity securities usually provide steady income as dividends but may fluctuate significantly in their market value with the ups and downs in the economic cycle and the fortunes of the issuing firm."
http://www.businessdictionary.com/definition/equity-security...

Az "equity security" magyarul: tulajdonosi viszonyt megtestesítő értékpapír. (Ld. pl. számviteli szabályozás, http://193.6.12.228/uigtk/uisz/szsz6.pdf )

A fentiek alapján is a "tőkerészesedés" fordítást tartom megfelelőnek az "equity interest"-re, ahol az 'interest' nem érdekeltséget, hanem kifejezett - számszerűsíthető - részesedést (saját tőke részesedést) jelent.

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Grading comment
A tőkerészesedés kifejezés felelt meg a legjobban az adott anyag teljes tartalmi összefüggésének.
Köszönöm a hasznos válaszokat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horvath McClure: 1. Akkor mi lesz a "share of equity interest"? Tőkerészesedési részesedés? 2. Az "interest" csak akkor számszerűsíthető, ha hozzáteszik, hogy mekkora % vagy összeg, önmagában csak általános fogalom. Az érdekeltségről is ugyanúgy megmondható, hogy hány %-o
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2011 - Changes made by Ildiko Santana:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: