ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

Stabilising Manager


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:32 Mar 28, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Kötvénykibocsátási tájékoztató
English term or phrase: Stabilising Manager
"... or any person acting for it (the „Stabilising Manager”) may over-allot or effect transactions with a view to supporting the market price of the Notes at a higher level than that which might otherwise prevail for a limited period"

Vagyis ő a felelős a kötvények árfolyamának stabilitásáért - de hogy hívják szépen magyarul? Árfolyamstabilitási menedzser :-)?
Éva Kimball
Local time: 04:39


Summary of answers provided
5 +1értékpapír stabilizációját végző szervezet ("stabilizációs menedzser")directenglish
3 -1menedzser stabilizációs
TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
stabilising manager
menedzser stabilizációs


Explanation:
menedzser stabilizációs

TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Turkey
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Annamaria Amik: makes no sense in Hungarian
51 mins

agree  Katalin Szilárd: You are almost right, but this way it doesn't make sense: words must be reversed: stabilizációs menedzser. Last page of https://www.kh.hu/publish/kh/hu/vallalat/media/dokumentumok/...
57 mins

disagree  Ildiko Santana: The "explanation" does not explain the answer, since they are the same. "Menedzser stabilizációs" makes absolutely no sense in Hungarian. Reversing the transitive verb and the noun is also a very strange idea.
1 day1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stabilising manager
értékpapír stabilizációját végző szervezet ("stabilizációs menedzser")


Explanation:
Az értékpapírok stabilizációját befektetési társaságok vagy hitelintézetek végzik, a kibocsátók, ajánlattevők nevében vagy tőlük függetlenül eljárva, ezért a menedzser szó idézőjelben értendő.

"stabilizáció": az érintett értékpapírok bármilyen vásárlása vagy vásárlására vonatkozó ajánlattétel, vagy bármilyen kapcsolódó egyenértékű eszközökkel folytatott ügylet, amelyet befektetési társaságok vagy hitelintézetek végeznek az ilyen érintett értékpapírok jelentős összegű kibocsátásával összefüggésben, kizárólag az ilyen érintett értékpapírok piaci árfolyamának védelme céljából, előre meghatározott időtartam alatt, az ilyen értékpapírokra nehezedő eladási nyomás miatt.

"stabilizációs ügylet": valamely korlátozott időszakban árfolyamvédelmet biztosítanak a kibocsátásban érintett értékpapíroknak abban az esetben, ha azok eladási nyomás alá kerülnek, és ezáltal csökkenthető a rövid távra befektetők által keltett eladási nyomás, és rendezett piacot biztosítanak az érintett értékpapírok számára. Ez egy jelentős összegű kibocsátás keretében az adott értékpapírokat jegyző vagy megvásárló befektetők és a kibocsátók érdekeit szolgálja.


    eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri... - Tárolt változat
directenglish
Hungary
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Na, de ott van a megadott mondatban is, h személy, nem szervezet: "..or any person acting for it (the „Stabilising Manager”).." Máshol is személy(ek): http://www.irishstatutebook.ie/1999/en/act/pub/0008/sched.ht... “stabilising manager” means the person .
21 mins
  -> Ők a stabilizációt végző szervezet ("stabilizációs menedzser") nevében eljáró személyek - a magyar nyelvű jogszabály megfogalmazása szerint.

agree  Ildiko Santana: Látom, már lezárták a kérdést, de azért egy "agree"-t még beküldök. :) (Nem véletlen, hogy nem értett egyet értelmes és magyar nyelvű javaslatoddal az, aki szerint a "menedzser stabilizációs" helyes magyarul!)
1 day10 hrs
  -> Köszönöm a támogatásodat.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: