ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

non-accrual basis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Jun 16, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: non-accrual basis
included in a loan agreement in the following sentence:
>>"Problem Exposures" means the sum of:
(a) each Exposure of which any portion is, on a non-accrual basis, 90 days or more in arrears, or for which there is otherwise doubt that payment will be made in full;<<
Adiel Stephenson
Local time: 04:39


Summary of answers provided
5nem eredményszemléletű (számviteli módszer)
Katalin Szilárd
4el nem határolható azaz nem elhatárolási alapon (számított v. státuszú)
Ildiko Santana


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el nem határolható azaz nem elhatárolási alapon (számított v. státuszú)


Explanation:
Hitelekről lévén szó, itt a "nem elhatárolási alapon" megoldást vagy az "el nem határolható" változatot javaslom. A problémás részlet "of which any portion is, on a non-accrual basis, 90 days or more in arrears" magyarul "amelynek bármely része - nem elhatárolási alapon számítva - 90 napig vagy azon túl hátralékban van.

El nem határolható hitelekről magyarul:
"A hitelek és elõlegek a visszafizetendõ tõkerész szerint kerülnek kimutatásra. A Bank az el nem határolható státuszú hitelek kamatának felfüggesztését a magyar számviteli törvény elõírásainak megfelelõen végzi. Ez esetben a meg nem fizetett kamatot a kamatbevételekkel szemben kivezetik a könyvekbõl. Az utólagos fizetés esetén a befolyt összegbõl elõször a késedelmi kamatot, majd a hitelkamatot kell megfizesse az ügyfél, és csak ezután kerül sor a tõkerész törlesztésére. Az el nem határolható hitel ismét elhatárolhatóvá válhat, ha valamennyi szerzõdés szerinti tõkerész és kamat megfizetésre kerülveszi a korábbi évek veszteségtapasztalatait, a hitelállományok ismert és belsõ kockázatait, a hitelfedezetek
becsült értékét, az adós fizetõképességét esetleg befolyásoló
kedvezõtlen körülményeket, valamint az adott gazdasági
helyzetet."
Ugyanez a bekezdés angolul:
"Loans and advances are stated at the principal amount outstanding. Loans are placed on non-accrual status in after 60 days in arrears with repayment. When a loan is placed on non-accrual status, interest accrued but not received is reversed against interest income. Subsequent payments by borrowers are applied first to outstanding penalty and loan interest, and only thereafter to the underlying principal amount. A non-accrual loan may be restored to accrual status when all principal and interest amounts contractually due are paid."
http://www.fhb.hu/tarsasag/Penzugyi-adatok/Jelentesek/2004_e...

""Non-accrual" means that an asset has been placed on a cash basis for accounting and reporting purposes. Interest is no longer accrued on the books of the licensee nor taken into income unless paid by the borrower in cash. All non-performing assets shall be placed on a non-accrual basis and previously accrued but uncollected interest reversed from income. Although an asset is placed on a non-accrual basis, the licensee may continue to record the interest due from the borrower as a memoranda item."
http://www.centralbank.org.bz/docs/20030811131210_2.pdf

"VAT refunds originating from economic activities in 2004 may not be fully disbursed in time to avoid burdening the 2005 (accrual based) budget" - "a 2004. évi gazdasági tevékenységekből eredő áfa-visszatérítéseket nem fizetik ki teljes mértékben és időben ahhoz, hogy elkerüljék a 2005. évi (elhatárolás alapú) költségvetés terhelését"
accrual = elhatárolás
accrual based budget = elhatárolás alapú költségvetés
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

"For bookkeeping purposes, banks deem non-accrual loans as “cash basis loans.” These loans can have interest credited only when the borrower makes payment; the bank can no longer credit the interest to its revenue until actual receipt. Interest is then recorded as earned income."

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nem eredményszemléletű (számviteli módszer)


Explanation:
accrual basis -> eredményszemléletű

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-06-16 18:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

(b) royalties shall be recognised on an accrual basis in accordance with the substance of the relevant agreement; and

(b) a jogdíjakat a rájuk vonatkozó megállapodás tartalmának megfelelően, eredményszemléletűen kell elszámolni; és

http://www.onkormanyzati.hu/ar_tanulmany.pdf

AZ ÖNKORMÁNYZATI ADÓSSÁGREGISZTER
KIALAKÍTÁSÁNAK MEGALAPOZÁSA

"Az LM alapvetően az IFAC (International Federation of Accountans) 1998. évi meghatározása szerinti eredményszemléletű (Accrual basis)
számbavételt alkalmaz, ami azt jelenti, hogy a gazdasági érték keletkezésekor, átalakulásakor, átváltásakor, átadásakor, illetve megszűnésekor „ismer fel” valamely gazdasági tranzakciót és eseményt (s nem csak a pénzforgalmat). "


Sőt az accrual basis már volt GBK kérdésként:

http://www.proz.com/?sp=kog_glossary&sp_mode=viewTerm&term_i...[]=16802&term_id[]=17396

English term or phrase: accrual accounting
Hungarian translation: eredményszemléletű számvitel , Entered by: Ildiko Weinberger

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-06-16 18:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

Remélem most helyesen jelenik meg a GBK kérdés linkje:

http://www.proz.com/?sp=kog_glossary&sp_mode=viewTerm&term_i...[]=16784&term_id[]=16802&source_lang=eng&target_lang=hun&search_term=accrual%20basis

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-06-16 18:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

Nem tudom miért nem sikerült, de copy paste-tel meg lehet nyitni.


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: