Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: „Az elmúlt időszakban több biztosítónál is áttekintették a vállalkozói szerződéseket, és volt olyan hely, ahol úgy határoztak, hogy az egyéb értékesítésben részt vevő munkatársakat (szervezők, irányítók) a rendes alkalmazottak közé sorolják be. Az ő esetükben ugyanis sokkal több olyan feltétel fennállása lehet kérdéses (utasítási rend, szabadság), amelynek alapján vélelmezhető, hogy a vállalkozói szerződés tartalma kimeríti a tényleges munkaviszony fogalmát - számol be a Napi Gazdaság.”
-------------------------------------------------- Note added at 18 óra (2011-06-25 06:59:19 GMT) --------------------------------------------------
Az alábbi választékból egy szerződésbe röviden az "utasítási rend" vagy hosszabban "a vezetés/irányítás rendje" fér bele:
Line(s) of authority/command
vezetőségi struktúra, vezetési hierarchia, utasítási rend, a vezetés/irányítás rendje
Angol-magyar Üzleti nagyszótár
-------------------------------------------------- Note added at 18 óra (2011-06-25 07:12:54 GMT) --------------------------------------------------
Miért fontos rögzíteni, hogy ki kit utasíthat:
„A rendőri fellépést nem tervezték meg, a parancsnokok nem beszéltek egymással, hanem ötletszerűen intézkedtek. Az irányítás rendje több esetben megbomlott.
Az MTV székházát védő rendőrök azt sem tudták, ki a parancsnokuk, sőt a későbbi helyszínparancsnok egy idő után csak nézte, hogy mi történik. Akkora volt a káosz, hogy az MTV lépcsőjén védekező századot a székházból saját társaik locsolták.” http://www.fidesz.hu/index.php?Cikk=68108
A fordítónak olykor nehéz dolga van eldönteni, hogy a többjelentésű szavak közül melyiket válassza, hiszen az authority lehet hatáskör, tekintély és hatóság is. Ilyenkor segít a szövegkörnyezet. A munkavállalói szerződés (employment agreement) meghatározza a munkakört, továbbá a munkaadó és egy bizonyos munkavállaló közötti jogviszonyt rögzíti. Ebben általában meghatározzák a szerződés szerinti munkakörhöz tartozó hatáskört, ami a munkavállalót köti. Ezt lines of authoritynek is nevezik angolul (sok ilyet írattam alá a munkavállalóinkkal szállodaigazgatóként). Miért téves az az elgondolás, hogy a vállalaton belüli hatásköri rend szerepel a munkavállalási szerződésekben? Azért, mert a vállalat léte dinamikus és változásokból áll. Vállalatbővítés vagy átszervezés esetén a hierarchia megváltozhat, ami midenkit érint. Mivel a munkavállalási szerződés egyéni jogviszonyt szabályoz, akkor ilyen vállalati átszervezés, vagy bővítés esetén minden alkalmazott szerződését módosítani kellene, ami teljesen értelmetlen és mondjuk 2000 dolgozó esetén költséges is. Ezért teszik a vállalati hatáskört a corporate policybe és nem a munkavállalási szerződésekbe. Oda csak a dolgozó hatáskörét.
Automatic update in 00:
Answers
4 hrs confidence: peer agreement (net): -1
hatáskör
Explanation: Attól függetlenül, hogy az angol sorokban beszél, magyarul körről beszélünk és csak egyes számban. Az angol gondolkodásmódnál azt nézzük, hogy a vonal meddig terjed, és a vonalak hossza szabja meg, meddig mehet el valaki bizonyos irányban, viszont magyar logikával a különböző pontvégződések köré egy körvonalat is tudunk húzni, s ez jelenti a határt. Munkavállalalási szerződésnél a hatáskör a beosztás (job title) függvénye, tehát nem ebben fogják felsorolni, hogy a cégen belül kinek meddig terjed a hatásköre.
JANOS SAMU United States Local time: 16:39 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 56