ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

solid / liquid

Hungarian translation: szilárd/folyékony


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solid / liquid
Hungarian translation:szilárd/folyékony
Entered by: Sarah Agoston
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:07 Oct 31, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Credit management Policy
English term or phrase: solid / liquid
In such cases, it is recommended, depending on the context and business risk, that a “fund” is created across the campaign to cover potential defaults due to these deals. This fund should be kept untouched until further risk assessment is made at the campaign end. This found can, as an example, be based on 10€/to on solids and 1€/lt on liquids.

előre is köszönök minden hozzászólást.
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 04:40
szilárd/folyékony
Explanation:
az lt valószínűleg long ton (1,016 tonna) és valami tömegarányos díjról lehet szó (pl. biztosítás).

--------------------------------------------------
Note added at 39 perc (2011-10-31 21:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

tehát valamilyen áru/termék/anyagról van szó amely szilárd, vagy folyékony lehet.
Selected response from:

József Lázár
Local time: 04:40
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5szilárd/folyékony
József Lázár


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
szilárd/folyékony


Explanation:
az lt valószínűleg long ton (1,016 tonna) és valami tömegarányos díjról lehet szó (pl. biztosítás).

--------------------------------------------------
Note added at 39 perc (2011-10-31 21:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

tehát valamilyen áru/termék/anyagról van szó amely szilárd, vagy folyékony lehet.

József Lázár
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: A folyékony szerintem inkább "cseppfolyós". Az áru viszont kell a végén: szilárd/cseppfolyós áruk.
9 hrs

agree  hollowman2: szilárd/cseppfolyós áruk
11 hrs

agree  Istvan Nagy
12 hrs

agree  frandras
19 hrs

agree  Tradeuro Language Services
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: