Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Finance (general) | | English term or phrase: RONE | RONE: Return On Non-Equity és felsorolásban szerepel egy cég kitűzött céljai között:
To exceed xxx Retail Banking’s average profitability (RONE)
Azt szeretném kérdezni, hogy a magyar rövidítését szokták-e használni a szakmában.
Az ROE-t tudom, de ez RONE.
Előre is köszönöm a segítségeteket! |
| Eva HKudoZ activityQuestions: 8 (none open) Answers: 127 United States
| | Local time: 22:41
|
| | bevont tőke hozama | Explanation: ROE = return on equity = saját tőke (törzstőke és egyéb tőketartalékok) hozama
RONE = return on non-equity = bevont (idegen) tőke hozama
Ami a rövidítéseket illeti, az első (ROE) használatos a magyar szakszövegekben, a második (RONE) tudtommal nem, legalábbis én nem találkoztam vele. Ezt igazolja pl. az alábbi hivatkozás is, ahol a ROE (és sok más angolból átvett rövidítés található, de a RONE nem szerepel. |
| Selected response from:
Virág-Lilla Rácz Local time: 05:41
| Grading comment Köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 3 - Changes made by Eva H: | | Field (write-in) | Teszttípus => (none) | | Restriction (Pairs) | working => none | | Restriction (Native Lang) | none => hun | | Restriction Fields | specialty => interest |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |