ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

RONE

Hungarian translation: bevont tőke hozama


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:RONE
Hungarian translation:bevont tőke hozama
Entered by: Eva H
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:22 Feb 2, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Finance (general)
English term or phrase: RONE
RONE: Return On Non-Equity és felsorolásban szerepel egy cég kitűzött céljai között:

To exceed xxx Retail Banking’s average profitability (RONE)

Azt szeretném kérdezni, hogy a magyar rövidítését szokták-e használni a szakmában.

Az ROE-t tudom, de ez RONE.

Előre is köszönöm a segítségeteket!
Eva H
United States
Local time: 22:41
bevont tőke hozama
Explanation:
ROE = return on equity = saját tőke (törzstőke és egyéb tőketartalékok) hozama
RONE = return on non-equity = bevont (idegen) tőke hozama

Ami a rövidítéseket illeti, az első (ROE) használatos a magyar szakszövegekben, a második (RONE) tudtommal nem, legalábbis én nem találkoztam vele. Ezt igazolja pl. az alábbi hivatkozás is, ahol a ROE (és sok más angolból átvett rövidítés található, de a RONE nem szerepel.
Selected response from:

Virág-Lilla Rácz
Local time: 05:41
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bevont tőke hozama
Virág-Lilla Rácz


  

Answers


1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rone
bevont tőke hozama


Explanation:
ROE = return on equity = saját tőke (törzstőke és egyéb tőketartalékok) hozama
RONE = return on non-equity = bevont (idegen) tőke hozama

Ami a rövidítéseket illeti, az első (ROE) használatos a magyar szakszövegekben, a második (RONE) tudtommal nem, legalábbis én nem találkoztam vele. Ezt igazolja pl. az alábbi hivatkozás is, ahol a ROE (és sok más angolból átvett rövidítés található, de a RONE nem szerepel.


    Reference: http://users1.ml.mindenkilapja.hu/users/ekfgzm/uploads/19.tt...
Virág-Lilla Rácz
Local time: 05:41
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen, én sem láttam még, azért is kérdeztem.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3 - Changes made by Eva H:
Field (write-in)Teszttípus => (none)
Restriction (Pairs)working => none
Restriction (Native Lang)none => hun
Restriction Fieldsspecialty => interest


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: