KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

opportunity set of stocks

Hungarian translation: nagy lehetőségeket rejtő/jelentő részvényportfolió

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:44 Apr 2, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: opportunity set of stocks
szintén részvényes balhé ... "The fund focuses on the opportunity set of stocks which meet the high standards of both tests."
Nora Kis-Pal
Local time: 16:21
Hungarian translation:nagy lehetőségeket rejtő/jelentő részvényportfolió
Explanation:
Az Alap a nagy lehetőségeket rejtő/jelentő részvényportfoliókra helyezi a hangsúlyt, melyek mindkét vizsgálat magas szintű követelményeinek megfelelnek.

Vagyis olyan részvényekről van szó, melyek talán jelenleg nem is teljesítenek nagyon jól (nincsen nagy hozamuk), de bennük rejlik a későbbi megerősödés/szárnyalás lehetősége.
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 16:21
Grading comment
Hát, tényleg nem volt egyszerű... Annál maradtam, hogy nagy lehetőségeket rejtő részvények, itt tényleg inkább a mókusvakításon van a hangsúly, nem az egzakt fogalmazáson... mindenkinek köszi a tartalmas hozzászólást!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2nagy lehetőségeket rejtő/jelentő részvényportfolió
Csaba Ban
4kicsit zűrös...
Eva Blanar


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nagy lehetőségeket rejtő/jelentő részvényportfolió


Explanation:
Az Alap a nagy lehetőségeket rejtő/jelentő részvényportfoliókra helyezi a hangsúlyt, melyek mindkét vizsgálat magas szintű követelményeinek megfelelnek.

Vagyis olyan részvényekről van szó, melyek talán jelenleg nem is teljesítenek nagyon jól (nincsen nagy hozamuk), de bennük rejlik a későbbi megerősödés/szárnyalás lehetősége.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 16:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hát, tényleg nem volt egyszerű... Annál maradtam, hogy nagy lehetőségeket rejtő részvények, itt tényleg inkább a mókusvakításon van a hangsúly, nem az egzakt fogalmazáson... mindenkinek köszi a tartalmas hozzászólást!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Én a portfólió szót nem használnám. Szerintem van egy árnyalatnyi különbség angolban is a "portfolio" és a "set" között. A "set" =halmaz, csoport, itt lehetne simán többes szám: "lehetőséget rejtő részvényekre". Semmiképp nem portfólióK!
36 mins

agree  ValtBt: Katalin megjegyzésével együtt
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kicsit zűrös...


Explanation:
Csaba válaszát szerintem nyugodtan lehet használni (bár ez tényleg nem portfolió, talán inkább pakettek), de úgy tűnik, hogy a dolog egy kissé bonyolultabb: nekem ez a mondat azt mondja, hogy ezek a fiúk alkalmi vételeket csinálnak, ha maga a papír kétféle, általuk használt elemzés/ értékelés - egyébként persze igen magas... stb. - követelményeinek megfelelnek. Vagyis a rendelkezésre álló pénz döntő részét arra költik el, hogy amikor éppen olcsó, vesznek, aztán szépen elüldögélnek rajta. (Megjegyzem, ezzel iszonyú sokat lehet keresni, csak nagyon erős háttér kell ahhoz, hogy tartósan sikeres legyen.)

Abban már nem vagyok nagyon biztos, hogyan lehetne ezt magyarul jól visszaadni: a lehetőségeket kiaknázó részvénybefektetések? Hát, nem tudom, érdemes-e belemenni... ha pl. ez egy éves jelentés, azt a kutya nem olvassa el, úgyhogy nyugodtan lehet lazítani, ha viszont válasz egy méltatlankodó nagyrészvényesnek, akkor kétszer is meggondolnám.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 16:21
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Háát, szerintem ebből a marketing ízű mondatból nem derül ki egyértelműen, hogy ez lenne a befektetési stratégia. A két értékelés a lényeg, az mondja meg, hogy ők mit tekintenek "opportunity"-nak (volatility, growth, short-term, long-t
6 hrs
  -> nem, a mondat egyértelműen a befektetési stratégia, az opportunity stock pedig a "good for the money" szinonímája - aztán, hogy miért, azt az értékelés mondja meg - de tényleg nem érdemes bonyolítani, legyen csak derűs az alaphang, az mindig jó.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search