ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Fisheries

bycatch

Hungarian translation: járulékos fogás


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bycatch
Hungarian translation:járulékos fogás
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
17:57 Jun 2, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Fisheries
Additional field(s): Environment & Ecology, Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: bycatch
Definition from Fisheries Glossary:
Part of a catch of a fishing unit taken incidentally in addition to the target species towards which fishing effort is directed.

Example sentence(s):
  • Known as bycatch, the incidental capture of these so-called "non-target species" is a major fisheries management problem, wasting fishermen's time and hundreds of millions of dollars in damaged gear and inefficient fishing methods. WWF
  • The scale of this mortality is such that bycatch in some fisheries may affect the structure and function of marine systems at the population, community and ecosystem levels. Greenpeace
  • The standard mandates minimizing bycatch to the extent practicable and minimizing mortality of unavoidable bycatch. Louisiana Fisheries
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

járulékos fogás
Definition:
A járulékos fogás az egyik legnagyobb veszélyt jelenti a tengeri élőlényekre. A Csendes-óceánban egyedül, évente több mint 4 millió cápa, kardhal, tengeri teknős, tengeri emlős és tengeri madár válik áldozattá a hosszúzsinóros halászat során, melyeket vagy holtan visszadobnak a tengerbe, vagy a zsinórba akadva később pusztulnak el. Világviszonylatban évente többmillió tonnányi hálóba akadt járulékos fogás válik hulladékká.
Selected response from:

Kata Koncz
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2járulékos fogás
Kata Koncz


Discussion entries: 2





  

Translations offered


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
járulékos fogás


Definition from WWF:
A járulékos fogás az egyik legnagyobb veszélyt jelenti a tengeri élőlényekre. A Csendes-óceánban egyedül, évente több mint 4 millió cápa, kardhal, tengeri teknős, tengeri emlős és tengeri madár válik áldozattá a hosszúzsinóros halászat során, melyeket vagy holtan visszadobnak a tengerbe, vagy a zsinórba akadva később pusztulnak el. Világviszonylatban évente többmillió tonnányi hálóba akadt járulékos fogás válik hulladékká.

Example sentence(s):
  • A halak visszadobása – azaz a nemkívánatos járulékos fogásként kihalászott, elpusztult egyedek visszadobása a tengerbe – komoly gondot jelent az európai vizeken folytatott halászat számára; olyan problémát, amelynek megoldását a Bizottság véleménye szerint kiemelt elsőbbséggel kell kezelni. E közlemény célja egy olyan politikai irányvonal kialakítása, amely az európai vizeken folytatott halászat során előforduló nemkívánatos járulékos fogások csökkentését és a visszadobás gyakorlatának fokozatos megszüntetését eredményezi. - EUR-Lex  
  • A Földközi-tengeren kívüli halászatban a gazdálkodás a teljes kifogható mennyiségek (total allowable catches) megállapításával történik, amelyből minden tagállam kap nemzeti kvótát. A vegyes, több fajra irányuló halászat azonban járulékos fogásokat idéz elő, tehát olyan halfajok is nagy számban kerülnek a hálóba, amelyekre nincs kifogási engedély. Amikor tehát a vegyes halászati módszerekkel egy adott faj kvótája kimerül, a többi halat vissza kell dobni a tengerbe. - Origo.hu  
Kata Koncz
Hungary
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Attila Magyar
60 days
  -> Köszi!

Yes  abrudan
62 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




The glossary compiled from Glossary-building KudoZ is made available openly under the Creative Commons "By" license (v3.0). By submitting this form, you agree to make your contribution available to others under the terms of that license.
Creative Commons License

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: