ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Food & Dairy

senzoic acid

Hungarian translation: benzoesav


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:senzoic acid
Hungarian translation:benzoesav
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Oct 9, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Dairy
English term or phrase: senzoic acid
egy csoki termékleírásában szerepel (de maga a csoki nem tartalmazza)
ibookg4
Local time: 04:42
benzoesav
Explanation:
A google PDF-be szkennelt gépírott dokumentumaokat ad ki "senzoic acid"-ra, ezek alapján biztosra veszem, hogy elgépelésről van szó.


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-10-09 08:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

na megtettem, mielőtt mondtad volna... :-)
kérj a forrás minőségére plusz pénzt!
Selected response from:

novist
Local time: 04:42
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2benzoesavnovist


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
benzoesav


Explanation:
A google PDF-be szkennelt gépírott dokumentumaokat ad ki "senzoic acid"-ra, ezek alapján biztosra veszem, hogy elgépelésről van szó.


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-10-09 08:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

na megtettem, mielőtt mondtad volna... :-)
kérj a forrás minőségére plusz pénzt!

novist
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik: ha olvashatatlan a szöveg, lehet felárat kérni - jobb helyeken
8 mins

agree  Karoly Marko
1 day27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: