KudoZ home » English to Hungarian » Food & Drink

chicken paw

Hungarian translation: csirkeláb

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chicken paw
Hungarian translation:csirkeláb
Entered by: Krisztina Kotai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:51 Apr 3, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: chicken paw
Chicken paw és chicken leg közti különbség: csirke alsócomb ill. felsőcomb?
Krisztina Kotai
Hungary
Local time: 05:44
csirkeláb
Explanation:
A "chicken paw" az a csirkeláb, vagyis a csont-bőr lábfej, tudod az, ami a levesből kikandikálva elég hátborzongatóan néz ki...
A "chicken leg" pedig csirkecomb magyarul, ami mindkét nyelven az alsó és felső comb együttesére vonatkozik. A kettő együtt egy egész csirkecomb, azt lehet kétfelé szétbontani, alsócombra (drumstick) és felsőcombra (thigh).
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 23:44
Grading comment
Köszönöm a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8csirkeláb
Katalin Horváth McClure


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
csirkeláb


Explanation:
A "chicken paw" az a csirkeláb, vagyis a csont-bőr lábfej, tudod az, ami a levesből kikandikálva elég hátborzongatóan néz ki...
A "chicken leg" pedig csirkecomb magyarul, ami mindkét nyelven az alsó és felső comb együttesére vonatkozik. A kettő együtt egy egész csirkecomb, azt lehet kétfelé szétbontani, alsócombra (drumstick) és felsőcombra (thigh).

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm a választ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: csak azzal nem, hogy hátborzongatóan néz ki, de ez ízlés dolga. A húslevesben főtt csirkelábat külön élvezet leszopogatni. Megegyeztünk: egyikünk sem mondta, hogy undorító.
1 hr
  -> Nem azt mondtam, hogy undorító, hanem hátborzongató. Arra gondoltam, amikor a fazékból totál felfelé kiáll a láb, égnek meredve... ;-)

agree  Antonia Toth: http://xstelecom.trustpass.alibaba.com/product/11871340/Froz...
4 hrs

agree  Attila Piróth
5 hrs

agree  Krisztina Lelik
6 hrs

agree  xxxkabigabor
7 hrs

agree  Istvan Nagy
7 hrs

agree  Ágnes Fülöp: az Antonia által megadott linken tényleg hátborzongató kép van
8 hrs

agree  juvera: Általában "chicken feet"-nek hívják, legalább is UK és ahhoz közelálló angol nyelvterületeken.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search