ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Food & Dairy

granité machine

Hungarian translation: jégkása-készítő (gép)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:granité machine
Hungarian translation:jégkása-készítő (gép)
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:06 Feb 25, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Food & Dairy
English term or phrase: granité machine
Mi lehet ez? Jégkása, shakek és (hideg/meleg) italautomatákkal kapcsolatos szövegben szerepel. Van valami ötletetek?

Köszi előre is!
Ágnes Fülöp
Netherlands
Local time: 04:33
je'gka'sa (vagy je'gdara) ke'szito" (ge'p)
Explanation:
Mit szolnal ehhez a verziohoz? Jegdara vagy jegkasa - mindketto gyakori, es mind fagylalthoz, mind surubb jeges italokhoz hasznalhato.

"Először is volt a "jég", amely leginkább a mai szokásos amerikai sörbetre emlékeztet, de tejet vagy tejszínt nem tartalmazott. Meglehetősen édes volt, desszerként kínálták, dekoratív alakra fagyasztva. A másik két gyümölcs-jég féleség kevésbé volt édes és nem keményre, hanem éppencsak megfagyasztották. A granitát (az olasz granita szó jelentése szemcsés) keveset kevergették fagyasztás közben, ezért textúrája durva."
"Granitával először Rómában találkoztam a Pantheon közelében: a jégszilánkos, lefagyasztott kávét jóadag tejszínhab takarta. Ha jósorsunk Rómába visz, azóta is mindig felkeressük a forgalmas üzletet. McGee általánosabban használja a granita megnevezést, nála nemcsak kávét, hanem minden hasonló állagú fagyasztott keveréket jelent."

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 00:59:23 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.skilltrade.hu/vkisgep2.htm
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:33
Grading comment
Ez jó lesz. Köszönöm mindenkinek a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3fagyasztott desszert/ital automata
Katalin Horvath McClure
4 +2jeges ital (koktél) készítő gépHalmoforBT
5je'gka'sa (vagy je'gdara) ke'szito" (ge'p)
Ildiko Santana
2 -2"olasz fagylalt"-gép
Eva Blanar


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -2
granité machine
"olasz fagylalt"-gép


Explanation:
azt hiszem, ez az ún. "olasz fagylalt", amikor a gépből nyomják ki a fagylaltot, olyan csillagos feltéten keresztül, hogy spirálmintát kapjon - azt viszont nem tudom, hogyan mondják szakszerűen

Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horvath McClure: Nem, ez nem az. Ebben hígabb dolgok vannak inkább, jégkásák, fagyasztott shake típusú dolgok, amiket állandóan keverni kell és hidegen tartani.
14 mins
  -> hát, hogy ilyen nincs magyarul, az fix - fagylaltgép van, keverőgép van, még egy jégkása-gépet is el tudok képzelni, de a desszertgép...? Eltarthat még pár évig, amíg neve lesz...

disagree  Andras Kovacs: ez nem fagyi, ez egy jégkásaszerű cucc
1750 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
je'gka'sa (vagy je'gdara) ke'szito" (ge'p)


Explanation:
Mit szolnal ehhez a verziohoz? Jegdara vagy jegkasa - mindketto gyakori, es mind fagylalthoz, mind surubb jeges italokhoz hasznalhato.

"Először is volt a "jég", amely leginkább a mai szokásos amerikai sörbetre emlékeztet, de tejet vagy tejszínt nem tartalmazott. Meglehetősen édes volt, desszerként kínálták, dekoratív alakra fagyasztva. A másik két gyümölcs-jég féleség kevésbé volt édes és nem keményre, hanem éppencsak megfagyasztották. A granitát (az olasz granita szó jelentése szemcsés) keveset kevergették fagyasztás közben, ezért textúrája durva."
"Granitával először Rómában találkoztam a Pantheon közelében: a jégszilánkos, lefagyasztott kávét jóadag tejszínhab takarta. Ha jósorsunk Rómába visz, azóta is mindig felkeressük a forgalmas üzletet. McGee általánosabban használja a granita megnevezést, nála nemcsak kávét, hanem minden hasonló állagú fagyasztott keveréket jelent."

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 00:59:23 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.skilltrade.hu/vkisgep2.htm


    Reference: http://www.hetedhethatar.hu/master.html?http://www.hetedheth...
    Reference: http://www.rist.at/_hu/katalog/gruppe_1/kat_1_1060_2.htm#1_1...
Ildiko Santana
United States
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ez jó lesz. Köszönöm mindenkinek a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HalmoforBT: Kész jégkockát aprít bele az italba.
8 hrs

agree  Eva Blanar: a granité franciául a jégkása-italt jelenti: én nagyon nem értem, hogy forró italok is szóba jönnek - nem lehetne akkor egyszerűen italkészítő automata?
8 hrs

agree  Krisztina Lelik: granita minden mediterrán országban van, citromos jégkása, amit pohárban szolgálnak fel. Maradnék a granita elnevezésnél, ahogy a pizzát sem fordítjuk, hacsak nem akarunk nyakatekert nyelvújítási szavakat alkotni.
15 hrs

disagree  Andras Kovacs: A jégkásakészítő gép a slush machine. Lehet, hogy tényleg meg kellene maradni a granita szónál vagy mondhatunk még hókristályt is: http://www.pastaporta.hu/pdf/granita_gepi_web.pdf
1750 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
granité machine
fagyasztott desszert/ital automata


Explanation:
A helyes elnevezés "granita machine".
Erre aztán lehet tömkelegével magyarázatot meg képeket találni.
Kettőt megadok lent.

Ez egy olyan gép, ami fagyasztott desszerteket (édességeket), tehát jégkrémet, ízesített jégkását, vagy egyéb jeges italokat kever, és egyben adagol is. Kis csapokon keresztül jön belőle a manna.
A képekről elég egyértelmű.
Én a "fagyasztott desszert/ital automata" elnevezést javaslom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-02-25 23:17:18 GMT)
--------------------------------------------------

Éva megjegyzésével egyetértek, hogy ennek nincs pontos magyar neve.
Több helyen lehet látni a jégkása-gép elnevezést, ami végülis használható, de szerintem nem pontos, mert nemcsak jégkása készíthető vele.
Ennek ellenére, ha a szövegkörnyezetbe beleillik (pl. ha nincs egy másik szó a felsorolásban, ami egy másik gépet kifejezetten jégkása készítőnek hívna), akkor lehet a \"jégkása-gép/automata\" elnevezést használni.


    Reference: http://www.essetti.com/applncs/granita.htm
    Reference: http://www.santaratrading.com/products.htm#ElcorGrani
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: igen, azt hiszem, a "fagylaltautomata" létezik (a fagyasztott desszertet/ italt nem ajánlom, azt szerintem, nem nagyon értenék meg)
2 mins
  -> De ez nemcsak fagyit készít/adagol, hanem italokat is! Ezért nem hívnám fagylalt-automatának. Lásd például a második linken a képet.

neutral  HalmoforBT: A "fagyasztott" szó nem jó, mert egyrészt kész jégkocka aprításával és at italba keverésével készül az üdítő ital, másrészt folyékony marad, tehát nem fagyasztott.
9 hrs

agree  Andras Szekany: a jeges italok, finomságok (manna) közé tartozik ugye a Margarita meg a Bloody Mary is ugye? :-)) (a kis csapról lemondok)
18 hrs

agree  Andras Kovacs
1750 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
granité machine
jeges ital (koktél) készítő gép


Explanation:
Melegebb éghajlatú országokban, pl. Olaszországban is, millió számra láthatunk állandóan forgó keverőszerkezettel rendelkező üveghengereket (általában 3-4 van belőkük), amelyekből állandóan kaphatók jeges italok, limonádé, narancslé, stb.
Hemingway híres Dayquiri-je is így készül.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 54 mins (2004-02-26 08:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

Encarta: granita: a type of sweetened flavored water ice with a grainy texture, sometimes served as a refresher between courses rather than as a dessert.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 57 mins (2004-02-26 08:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

Eszembe jutott a \"jegelt ital\" is alternatív lehetőségként.

HalmoforBT
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: igen, ez lehet az eredete, csak talán ez egy kombinált italkeverő gép (nálunk is van olyan italautomata, amiből hideg üdítőt és meleg kávét/ teát is lehet venni)
23 mins

agree  Andras Kovacs
1750 days
  -> Köszi, de már kb. fél éve passzivitásba vonultam. A témával azért továbbra is foglalkozom, amennyiben a mixerem üvegkelyhében jégkockából, kubai rumból, citromléből és cukorból magam is készítek ilyesmit (isteni finom, ajánlom).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Edited KOG entryIldiko Santana's old entry - "granita machine" => "jégkása-készítő (gép)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: