Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: in-your-face kind of way | "He was a very effective salesman, albeit in an old-fashioned, in-your-face kind of way. Some people found him brash."
Mit jelent ez? "Arcába mondogatós?"
Nem nagyon találok rá magyarázatot a neten.
Köszi előre is! |
| Andrea SzabadosKudoZ activityQuestions: 166 (none open) ( 14 closed without grading) Answers: 268
| | Local time: 04:36
|
| | rámenős | Explanation: ü
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-04-04 17:28:19 GMT) --------------------------------------------------
"...hiányzik a frusztráltságból fakadó bizonytalanság és erőszakos fellépés, hiányzik a rámenős kereskedő és a hajdani kis parasztfiú kettőssége. ..."
http://www.ahet.ro/belso.php3?action=cim&name=1823 |
| Selected response from: Eva Ballentine
| Grading comment Köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): +5 rámenős
Explanation: ü
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-04-04 17:28:19 GMT) --------------------------------------------------
"...hiányzik a frusztráltságból fakadó bizonytalanság és erőszakos fellépés, hiányzik a rámenős kereskedő és a hajdani kis parasztfiú kettőssége. ..."
http://www.ahet.ro/belso.php3?action=cim&name=1823
| Eva Ballentine Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | |
|
| |