ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » General / Conversation / Greetings / Letters

raise/rear (up) one's ugly head

Hungarian translation: felüti a fejét/megint felvetődött/asztalra került/kibújt a szög a zsákból.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:raise/rear (up) one's ugly head
Hungarian translation:felüti a fejét/megint felvetődött/asztalra került/kibújt a szög a zsákból.
Entered by: Erzsébet Czopyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:40 May 9, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: raise/rear (up) one's ugly head
Hogy fordítanátok ezt a kifejezést, amikor az alany a legkülönfélébb elvont fogalom lehet? (Pl. infláció, járványok stb.) A mondatpan éppen "...the subject of roaming charges is again rearing its ugly head".
Köszi előre is!
Attila Hajdu
Local time: 04:36
l. lent
Explanation:
raise/rear (up) one's ugly head= to become a menace.
"The unemployment problem has raised its ugly head once more."

a járvány vhol felüti a fejét
az inflációval kapcsolatosan inkább megvetette a lábát jut eszembe, ha már a frazeológiai kinetizmusoknál tartunk (ez volt anno a diplomatémám :-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-05-09 07:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Forás: Dictionary of English Idioms
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 04:36
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek! A hozzászólások tanulságosak voltak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3l. lent
Erzsébet Czopyk


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
l. lent


Explanation:
raise/rear (up) one's ugly head= to become a menace.
"The unemployment problem has raised its ugly head once more."

a járvány vhol felüti a fejét
az inflációval kapcsolatosan inkább megvetette a lábát jut eszembe, ha már a frazeológiai kinetizmusoknál tartunk (ez volt anno a diplomatémám :-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-05-09 07:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Forás: Dictionary of English Idioms

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek! A hozzászólások tanulságosak voltak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Ez igen! Most már csak az a kérdés, miben különbözik a kinetikai frazeologizmus a frazeológiai kinetizmustól :-)
48 mins
  -> Köszönöm, hát abban, hogy oroszul gondolkodom :-)))

agree  juvera: A 'subject of...' prózaivá teszi a kifejezést: a téma megint felvetődött, asztalra került, kibújt a zsákból.
2 hrs
  -> Köszönöm szépen!

agree  Eva Blanar: az infláció ismét fenyegetővé vált, az infláció réme ismét megjelent
3 hrs
  -> Köszönöm szépen, Éva!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: