Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Geology / geoinformatika | | English term or phrase: depth-imaging technology | Sziasztok
Én ezt "mélységi képalkotás"-nak fordítanám, de a Google nem ad rá találatot, ami gyanút ébreszt bennem. Van erre valamilyen "bevett" kifejezés?
Referencia itt található:
http://news.taborcommunications.com/msgget.jsp?mid=525592&xs...
Előre is köszönöm:
tücsök |
| egerhaziKudoZ activityQuestions: 183 (none open) ( 2 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 154
| | Local time: 04:39
|
| | mélység leképező technológia | Explanation: Az imaging általában leképező név alatt fut.
(Nem rajongok a kifejezésért, de a Műszaki és tudományos szótár is ezt ajánlja.) |
| Selected response from:
juvera Local time: 03:39
| Grading comment Minden megoldás nagyon tetszett, és lassan már többet akartunk kihozni ebből a szóból, mint amennyit a szöveg érdemel... ;+)
Sokat tanultam, és mindenkinek járna a pont, mert kivétel nélkül hangzatos megoldások. Ez került be a szövegbe...
Köszönet a segítségért, szép napot Mindenkinek! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:   háromdimenziós képalkotó technológia
Explanation: ... vagy 3D képalkotó technológia.
A compute-intensive-et számításigényesnek fordítanám.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-08-07 21:06:17 GMT) --------------------------------------------------
Nyugi, nem leszel paranoid. Már az vagy. :)
Reference: http://www.google.co.hu/search?hl=hu&as_qdr=all&q=%22h%C3%A1...
| | | Notes to answerer
Asker: 1. Szerintem a két dolog nem ugyanaz, csak az alapjait tekintve. Én úgy gondolom, itt a 3D technológia egy célzott alkalmazásáról van szó.
2.
Mögöttem állsz, és figyeled, mit csinálok??? Mikor került fel a webre a compute-intensive? PARANOID LESZEK!!! :)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |