Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Baleset-kezelési kézikönyv | | English term or phrase: Contain incident. | A szövegkörnyezet: "Do not allow evidence at the scene to be moved, removed or distributed (including PPE) unless necessary to care for the injured.
Contain incident.
Protect injured and emergency responders."
Szeretném tudni, pontosan mit is jelent itt az adott kifejezés!
A válaszokat előre is köszönöm! |
| Sandor HEGYIKudoZ activityQuestions: 258 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 128 Hungary
| Local time: 04:40
|
| | Selected response from:
 Katalin Szilárd Hungary Local time: 04:40
| Grading comment Köszönöm Creativity! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence: peer agreement (net): -2 | contain incident tartsuk fenn a kialakult helyzetet
Explanation: Gyakorlatilag arról van szó, hogy baleset esetén a helyszínt rögzíteni kell, és a baleset következtében létrejött helyzetet a lehetőségekhez mérten fenntartani. Természetesen elsősegély nyújtásához szükséges változtatások elkerülhetetlenek.
"Amennyiben rendőrt hívtunk, a baleset következtében kialakult helyzetet csak a sérült(ek) védelme és a forgalom biztonsága érdekében szabad megváltoztatni. Ha nincs személyi sérülés, az első és legfontosabb tennivalónk – akkor is, ha mi voltunk a hibásak -, hogy rögzítsük a nyomokat."
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2010-05-04 05:09:12 GMT) --------------------------------------------------
"Do not allow evidence at the scene to be moved, removed or distributed (including PPE) unless necessary to care for the injured.
Contain incident.
Protect injured and emergency responders." -->
"Ne engedjük, hogy a helyszínről bizonyítékot elmozdítsanak, eltávolítsanak, vagy elhordjanak (ideértve a személyi védőfelszerelést is), kivéve, ha arra a sérültek kezelése miatt van szükség.
Tartsuk fenn a kialakult helyzetet. ((Rendőrségi szöveg esetén: Biztosítsuk a helyszínt.))
Gondoskodjunk a sérültek és a sürgősségi ellátást nyújtók biztonságáról."
Reference: http://www.jogiforum.hu/hirek/14779
|  Ildiko Santana United States Local time: 19:40 Works in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 12
|
| |
|
| |