ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Human Resources

civil service

Hungarian translation: közszolgálat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:civil service
Hungarian translation:közszolgálat
Entered by: Krisztina Szűcs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Jan 13, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: civil service
The completion of the respective university degree is formally a necessary requirement for professional practice in medicine and in the civil service in most countries.

A "civil service" magyar megfelelője érdekelne. Köszönöm.
Krisztina Szűcs
Romania
Local time: 02:41
közszolgálat
Explanation:
esetleg?
Selected response from:

László Zsák
Local time: 01:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3közszolgálat, közigazgatásjuvera
3 +2közszolgálatLászló Zsák


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
közszolgálat


Explanation:
esetleg?

László Zsák
Local time: 01:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT
6 mins
  -> köszönöm!

agree  Péter Tófalvi: A gyorsaságot díjaznám. Közszolgálat. köztisztviselő, közalkalmazott (ez alacsonyabb beosztás)
57 mins
  -> köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
közszolgálat, közigazgatás


Explanation:
A civil servant az állami hivatalnok, köztisztviselő, közigazgatási alkalmazott.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-01-14 09:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Péter kérdésére:
Ha nagyon belemászunk, akkor a civil service legjobb megfelelője "állami hivatal", mert pl. az önkormányzat nem "civil service".
Csak a minisztériumok és "professzionális" állami hivatalok viselik a "civil service" nevet.
A honvédelem és az igazságügy sem tartozik bele. Pont az ezektől való megkülönböztetésként alakult ki a civil service. Ezek, beleértve az egészségügyet is, "public sevices" és az alkalmazottjaik public servants, public employees.

A helyi önkormányzatok és effélék "local government", alkalmazottaik local government officials és local government employees.

Az állami hivatalnok/köztisztviselő lenne a civil servant. Ezek a professzionális, valami "címet" viselő hivatalnokok. A többi alkalmazott neve government employee, így gondolom, ez felel meg a közalkalmazottnak.
Hol van a határ a civil servant és az egyszerű employee között? Vagy néha honnan lehet tudni biztosan a civil sevant státuszt? Ez annyira fogas kérdés, hogy a civil service és egyéb állami hivatalok egyik tanácsa: kérdezd meg a munkaadód HR részlegét, hogy te "civil servant" beosztásban vagy-e, ha ilyen fajta hivatalban dolgozol.

Van még "senior civil service"is, ezek a magas rangú állami hivatalnokok, tanácsadók. Mint az "Igen, Miniszter"-ben a főszereplő a miniszter mellett.

juvera
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: De: "közalkalmazott".
5 mins
  -> Kösz. Lehet mind a kettő.

agree  Péter Tófalvi: Az "állami hivatalnok" sajnos mára kikopott, pedig kár érte. Ara kíváncsi lennék, hogy UK-ben hogyan különböztetik meg a köztisztviselőt a közalkalmazottól...
58 mins
  -> Kösz, ld. fent.

agree  Andras Mohay: "közigazgatás" ide jobban illik, hisz nálunk az orvos is közalkalmazott. Vö. http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_service
8 hrs
  -> Így van. Kösz.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: