ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Human Resources

arrange/organize insurance

Hungarian translation: előkészíti/megköti a biztosítást


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arrange/organize insurance
Hungarian translation:előkészíti/megköti a biztosítást
Entered by: etike
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Nov 11, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: arrange/organize insurance
Leaseplan automatically arrange insurance when they fulfill the company car order. The Finance department will organize the insurance and processing of the car order

ezt ti hogy értelmezitek?
etike
Hungary
Local time: 01:42
előkészíti/megköti a biztosítást
Explanation:
A "megköti" helyett persze lehet más is, de szerintem jobb, mint a "megszervezi".
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4előkészíti/megköti a biztosítást
Balázs Sudár
5bonyolítja a biztosítást
JANOS SAMU
4vállalja a biztosítással (kgfb, casco) kapcsolatos ügyintést
Péter Tófalvi
4elintézi a biztosítást
Lavander


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
előkészíti/megköti a biztosítást


Explanation:
A "megköti" helyett persze lehet más is, de szerintem jobb, mint a "megszervezi".

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Butila: szerintem csak előkészíti, megkötni csak a végfelhasználó fogja.
12 hrs
  -> Igaz, de valahogy meg kell különböztetni a két lépést, mindjuk előkészíti/intézi. Ez is egy lehetőség.

agree  Judit Darnyik
12 hrs

agree  Tradeuro Language Services
17 hrs

agree  hollowman2: "előkészíti/intézi"
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vállalja a biztosítással (kgfb, casco) kapcsolatos ügyintést


Explanation:
én így körülírnám

--------------------------------------------------
Note added at 12 perc (2009-11-11 20:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

A gépjárműkereskedő kapcsolatba lép a biztosítási alkuszokkal vagy közvetlenül a biztosító cégekkel, és lerendezi a papírokat.
Neked csak alá kell írni, megkapod a slusszkulcsot, és padlógáz!

--------------------------------------------------
Note added at 13 perc (2009-11-11 20:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ne köszönd, ingyen van.

--------------------------------------------------
Note added at 15 perc (2009-11-11 20:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

kgfb = kötelező gépjármű felelősségbiztosítás
A casco (ejtsd: kaszkó), hogy honnan jön, nem tudom. Pedig pénzt adok érte.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: köszönöm!

Asker: kgfb ismerős- fizetem! a casco-t nem tudom én sem, de mindig úgy éreztem, hogy kapcsolatban lehet az olasz 'casco' (=bukósisak) szóval. Na, adsz pénzt?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Péter: http://forum.index.hu/Article/showArticle?t=9110831 Nekem más tippem volt, de az is gyanús.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elintézi a biztosítást


Explanation:
Próbáltam tömören kifejezni..

Lavander
Hungary
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
bonyolítja a biztosítást


Explanation:
Ez a tevékenység a bonyolítás, amely történhet házon belül vagy biztosításközvetítőkön keresztül. Nagyon óvakodnék a biztosítás megkötése variációtól, mert ahhoz, hogy egy biztosítás érvényes legyen a végfelhasználónak (aki tulajdonképpen felelős is lehet az esetleges kárért) alá kell írnia a bonyolító vagy a közvetítő által beonyolított szerződést.

A biztosítási termékek szabályai egy átlag állampolgár számára bizony sokszor nehezen érthetők, ezért a szakmai és jogi szempontok megfelelő kiválasztását célszerű biztosításközvetítőkön keresztül bonyolítani, amelyek jegyzéke szintén több helyen megtalálható.


    Reference: http://www.pszaf.hu/print/fogyasztoknak/biztositasok/biztosi...
JANOS SAMU
United States
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: