ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Human Resources

field support

Hungarian translation: helyszíni támogatás


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:field support
Hungarian translation:helyszíni támogatás
Entered by: etike
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:31 Feb 27, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: field support
An understanding of the field support function.

még mindig a performance review form-ról van. De semmi nincs más ami segítséget jelenthetne.
valami helyszíni, kihelyezett segítség lehet? a field engineer-ből kiindulva....vagy rossz helyen kapizsgálok?
etike
Hungary
Local time: 01:42
helyszíni támogatás
Explanation:
Ez elég semmitmondó.
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9helyszíni támogatás
Balázs Sudár
5 +1helyszíni támogatás / helszíni ellátás
Lavander
4 +2helyszíni támogatás
Tamás Mátyás Kreisz
4 -3műszaki/IT támogatás
Katalin Szilárd
Summary of reference entries provided
"field-" / "helyszíni-" Példák
Ildiko Santana

Discussion entries: 15





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
helyszíni támogatás


Explanation:
Ez elég semmitmondó.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamás Mátyás Kreisz: :)
1 min

agree  Tamás Donát
1 hr

agree  Attila Bielik
1 hr

agree  Ildiko Santana
2 hrs

agree  hollowman2
2 hrs

agree  Judith Kiraly
7 hrs

agree  Tradeuro Language Services
17 hrs

agree  Iosif JUHASZ
18 hrs

agree  Erzsébet Czopyk
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
helyszíni támogatás


Explanation:
Szerintem erről van szó.

Tamás Mátyás Kreisz
Hungary
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik
1 hr

agree  Ildiko Santana
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
(technical/IT) field support
műszaki/IT támogatás


Explanation:
A field support általában műszaki támogatást takar. A helyszíni támogatás tudtommal az onsite/on-site support.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-27 19:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ildikónak: Nagy tévedés. Az on-site support az a helyszíni támogatás. A field support az esetek túlnyomó többségében a technical vagy az IT field support-ot jelentik. A helyszíni támogatás az szinte mindig on-site support. Érdemes megkérdezni egy angol anyanyelvűt.

Hivatkozások:

http://www.moltecwind.com/AboutUs.html

The Moltec Wind Energy Story

"Moltec Windpower Products has opened its new business offices in Portland, Oregon, USA where sales, customer service, and technical field support functions will be provided to its global customers."

http://www.eofhr.org/jobs/Sales/Find-job-Technical-Field-Sup...

"Job Description: Transportation company seeks a technical field support supervisor to supervise technical field support functions and their associated systems to ensure uptimes, quality of service, and continuity of daily operations.this includes complex computer systems, fair collection systems, credit card transaction processing, communications, associated applications and other technical field equipment.***Requirements*** Bachelors Degree in Computer Science, Electronic Engineering, or related field plus three years supervisory experience with preference given to the supervision of electronic bench, electronic field repair technicians, and PC technicians or any equivalent combination or related training experience."

http://www.csosa.gov/policies/manuals_memos/OI_2016_Equip_Pr...

" IT Field Support will survey the current and new areas and collect information
related to network drops the completed Move Table to Infrastructure and IT
Budget and Inventory Management (ITBudget@csosa.gov) via e-mail.
B. Move and Relocation Implementation
a) CSOSA IT Field Support will disconnect equipment per the Facilities request
b) CSOSA IT Field Support will ensure that users tag all equipment to be moved.
Tags will be provided by Facilities. "

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-27 19:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

A helyszíni támogatás az on-site. Ildikó, egyébként felhívnám a szíves figyelmedet, hogy saját magadnak mondasz most ellent. Lásd a saját válaszod ennél a régebbi (2006-os) Kudoz kérdésnél:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/it_informatio...

Az egyik válasz: on premise -> helyszíni
Peer comment: neutral ildiko: szerintem ez az "on-site"

Akkor most hogy is van ez az egész?

További hivatkozások arra, hogy a field support-ra nem jó a helyszíni támogatás, mert a helyszíni támogatás az on-site / onsite support.

http://www.conet.hu/szolgaltatasok.html

" Folyamatos helyszíni támogatás, On Site Support.
Beüzemelés, illetve folyamatos üzemfenntartás céljából a megrendelőhöz kihelyzett szakszemélyzet, rendszergazdák, operátorok, hálózat menedzserek biztosítása, folyamatosan, vagy meghatározott időtartamra, igény szerint. "

http://www.synergon.hu/data/cms9682/msyn_nyar2005.pdf.

"Helyszíni támogatás (On-site support)
A helyszíni támogatást a kórház telephelyén dolgozó kollégák
biztosítják. Az ô felelôsségük az olyan problémák, kérések megol-
dása, melyek távolról nem kivitelezhetôk. A helyszínen tevé-
kenykedô kollégák munkáját a Helpdesk irányítja a regisztrációs
applikáció segítségével."

http://www-05.ibm.com/hu/isc/eus/

"DCS (Distributed Computing Services) - Onsite support

A megkötött szerződésekben rögzített végfelhasználói helyszíni támogatás szerepe és célja az egyes szerződött szolgáltatási szintek biztosítása. Az egyes Ügyfelekhez rendelt támogató csoportok alapos - nem ritka esetben évtizedes - helyi ismeretekkel, magas szintű és időről időre karbantartott szakmai tudással rendelkeznek. Munkavégzésük egyik mozgatórugója a folyamatosan magas ügyfél megelégedettség fenntartása a rendelkezésre álló eszközök hatékony felhasználásával."


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ildiko Santana: Erőltetett, téves gondolatmenet, megkerüli a két fordítandó szó egyikét. A "field" nem ugyanaz, mint a "technical". Mind "Field Support", mind "Technical Support" létező kifejezések. Az IT-t nem indokolt belekeverni, lásd pl.: http://www.helifire.com/
2 hrs
  -> Most épp ezzel saját magadnak mondtál ellent. Lásd fent kiegészítés. Plusz infó "on-site support" 4 610 000 találat: http://www.google.com/intl/en/#hl=en&q="on-site support"&aq=...

disagree  Katalin Horvath McClure: Nem biztos, hogy IT, és az sem, hogy technikai. Nincs benne, hogy itt "külső" az ügyfél, a támogatás kifelé irányul. Az onsite jelentése kihelyezett, olyan munkaerő, aki folyamatosan ott van. A "field" támogatás nincs ott folyamatosan, csak amikor kell.
6 hrs
  -> Az onsite egyáltalán nem biztos, hogy kihelyezett. Sőt meg lehet nézni a linkeket. Az én gépemhez tartozó on-site support team sem volt kihelyezve, hanem kijöttek. A kérdező szövegéből sajnos nem derüll ki, hogy mi pontosan a field support.

disagree  Lavander: Ez leszűkített jelentés. Akkor jelenti ezt, ha eléírják, hogy IT vagy technical (pont az on-site support az ami többnyire műszaki). Önmagában sokminden mást is jelent, komplett logisztikát. Akár élelmiszer- vagy gyógyszerellátást is, nem csak technikát.
17 hrs
  -> Meg IT/műszaki támogatást.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
helyszíni támogatás / helszíni ellátás


Explanation:
Ez a válasz az előző válaszom pontosítása

Explanation:
A kifejezést használják technikai és kommunikációs eszközök / szakemberek helyszíni biztosítására (pl. terepre) és a helyszíni élelmezési támogatásra, ellátásra is, akár komplett logisztikai ellátásra az adott helyszínen. Nem feltétlenül kihelyezett, csak odajuttatott ellátás. Misszióknál gyakori pl.
Ilyen pl. a helikopterrel odaszállított ellátás.
A kért szakember mielőbbi odajuttatása, ha kell.

Az egyértelműség kedvéért pontosítottam a választ.

HELYSZÍNI TÁMOGATÁS / HELSZÍNI ELLÁTÁS

Első link: példa a műszaki támogatásra
Második link: példa a nem csak műszaki támogatásra

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-02-28 09:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

az y kimaradt :(


    Reference: http://www-01.ibm.com/software/lotus/services/fss/
    Reference: http://www.helifire.com/
Lavander
Hungary
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Az ellátást nem kellene erőltetni.
2 hrs
  -> Attól függ, épp milyen támogatásról van szó. Ha anyagellátásról és logisztikáról is, akkor ellátás is egyben. Döntse el a fordító az éppen aktuális kontextus alapján.

neutral  Katalin Horvath McClure: Két válaszod is megjelenik - el kellene döntened, hogy végülis melyiket javaslod, és a másikat levenni.
5 hrs
  -> Természetesen leveszem a másikat, csak nem akartam rögtön eltűntetni, hogy látszanak az előzmények. Egyébként moderátor vagy?

agree  Ildiko Santana
12 hrs
  -> Köszi :) Szerintem sem fair két választ egyforma conf. level-lel feltenni. Ha korrigálunk, tegyük fel az újat magasabb conf. levellel és némi átmenet után vegyük le a régit. Levettem. A moderátor néni joggal rúgna sejhajon, ha nem tenném ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: "field-" / "helyszíni-" Példák

Reference information:
A "field" szó sokmindent jelent, de "műszakit" semmiképp. A "field" szó jelentése ebben a vonatkozásban "helyszíni", "helyi", vagyis a tevékenység effektív helyszínén nyújtott támogatás (segítő közreműködés / szolgálat), ahogy az alábbi példákban is használjuk (ezek mindegyike szerepel az angol-magyar nagyszótárban):
- field day: helyszíni szemle
- field editor: helyi tudósító
- field notes: helyszíni jegyzetek
- field research: helyszíni piackutatás
- field staff: helyszíni megbízottak
- field survey: helyszíni kutatómunka
- field test: helyszíni vizsgálat
- field work: helyszíni munka

Ildiko Santana
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Katalin Szilárd: A helyszíni támogatás angolul on-site/onsite support. Erről kár vitázni, mert meg tudsz kérdezni 1 angol anyanyelvűt, mivel kint élsz, én is éltem kint ezért is tudom, h az on-site support-ot használják, és azért szerintem a 4610000 találat sem piskóta.
1 hr
  -> "Erről kár vitázni" - Agreed.
neutral  hollowman2: Igen, (de a "helyi tudósító" és a "helyszíni tudósító" egészen más...)
4 hrs
  -> Bocs, a hivatkozással pusztán azt kívántam illusztrálni és alátámasztani, hogy milyen sok esetben fordítandó "helyszíni"nek a "field"....
agree  Lavander: Az on-site support állandó kihelyezett támogatás (a helyszíni egy fajtája), nem csak eseti. A field support pedig olyan helyszíni, ami eseti is lehet. Attól, hogy bazi sok találat van az on-site supportra, még lehet az a filed support egy fajtája.
1 day4 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: