Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | | English term or phrase: business continuity incident team | | ők azok, akiknek váratlan esemény esetén cselekedniük kell, értesíteni a szükséges részlegeket a cégen belül és azon kívül is. |
| etikeKudoZ activityQuestions: 168 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 6 Hungary
| Local time: 01:43
|
| | az üzletmenet folytonosságát/folyamatosságát katasztrófa esetéb biztosító csapat | Explanation: A "business continuity" az üzletmenet folytonossága/folyamatossága szokott lenni; a szöveg többi részének megfelelően válassz a két lehetőség közül.
Az "incident"-re a "katasztrófa" szót javasolnám, lásd juvera magyarázatát itt: http://www.proz.com/kudoz/3807140
A csapat lehet munkacsoport is.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-04-26 07:57:39 GMT) --------------------------------------------------
Címsorban: "esetéb" helyett "esetén"
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2010-04-26 08:06:35 GMT) --------------------------------------------------
Ha a "katasztrófa" túl erős (és egy defekt esetén tényleg az), akkor állhat helyette "baleset". (Bár ebben az esetben az "üzlemtement folytonosságának biztosításáról" beszélni is egy kicsit túllő a célon...) |
| Selected response from:
 Attila Piróth Local time: 01:43
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence: peer agreement (net): +2 az üzletmenet folytonosságát/folyamatosságát katasztrófa esetéb biztosító csapat
Explanation: A "business continuity" az üzletmenet folytonossága/folyamatossága szokott lenni; a szöveg többi részének megfelelően válassz a két lehetőség közül.
Az "incident"-re a "katasztrófa" szót javasolnám, lásd juvera magyarázatát itt: http://www.proz.com/kudoz/3807140
A csapat lehet munkacsoport is.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-04-26 07:57:39 GMT) --------------------------------------------------
Címsorban: "esetéb" helyett "esetén"
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2010-04-26 08:06:35 GMT) --------------------------------------------------
Ha a "katasztrófa" túl erős (és egy defekt esetén tényleg az), akkor állhat helyette "baleset". (Bár ebben az esetben az "üzlemtement folytonosságának biztosításáról" beszélni is egy kicsit túllő a célon...)
|  Attila Piróth Local time: 01:43 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 24
|
| | Notes to answerer
Asker: köszönöm! elég hosszú. a katasztrófa kicsit sok nekem a szövegben, nem ennyire komoly dologról van szó, csak kilyukadt/kilyukasztott kerekekről...
|
|
|
| |