Hungarian translation: jelenleg aktívan dolgozó alkalmazottak/munkavállalók után fizetendő általános költség
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 May 8, 2010
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / munkaidő-nyilvántartás
English term or phrase:Working Overhead
Working Overhead
The percentage of time that agents are not handling calls or performing direct contact centre work. For example, an agent might be taking a break, participating in a training session, or meeting with peers or supervisors.
A szövegben egy vállalat contact centerében dolgozó alkalmazottak munkaidejének nyilvántartásáról van szó.
Az agent itt a contact ceneterben dolgozó ügyintézőt/operátort jelenti.
"Forecasting also incorporates figures such as staffing overheads, service objectives, and occupancy into the staffing calculations, allowing precise regulation of forecasting levels."
Exception
Any time during an agent’s schedule when the agent is not performing activity work. Examples of exceptions include long lunches, meetings, training, and child care.
See also Exception Type.
Exception Type
A category, that you define, of time off or nonactivity work that affects scheduling. Exception types are created to fit the business rules for a site. Exception types include information on compensation, whether the exception is a working or nonworking exception, and whether the exception type should be used when scheduling meetings. See also Exception.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-08 13:05:18 GMT) --------------------------------------------------
Az overhead szinte biztos költségként értendő, de a példamondat alapján a százalékos arány sem elképzelhetetlen, bár ha itt kivételesen százalékos arányt jelent, akkor az angol szöveg helytelen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-08 13:15:59 GMT) --------------------------------------------------
Ha Attila rendelkezik további szövegkörnyezettel, akkor abból el lehet dönteni, hogy
A) jelenleg aktívan dolgozó alkalmazottak/munkavállalók után fizetendő általános költség
B) jelenleg aktívan dolgozó alkalmazottak/munkavállalók százalékos aránya
A megbízóm azt kérte, hogy maradjanak angolul a kifejezések.
A 2 pont azért jár mer Katalin linkje rendkívül hasznos volt számomra a fordítás során!
Köszönöm! 2 KudoZ points were awarded for this answer
Szerintem ahhoz, hogy jó fordítást adj le, erre mindenképpen rá kell kérdezni (meg kell kérdezni az ügyfelet és jelezni kell, hogy ez itt logikailag nem jó). Az is lehetséges, hogy az angol szöveget több ember írta meg külön és nem nézte át senki, vagy összeollózták, ezért kusza. Ha valaki szünetet tart, konferenciára megy, vagy kollégákkal találkozik (de nincs konkrét produktum), az improduktív idő, az pedig a már előbb említett indirectly occupied time.
Tehát itt valami nagy kavarodás volt, amikor megírták ezt az angol szöveget. A logika szerint working overhead-nek a nonworking overhead az antonímiája.
Van a non-working overhead és van a working overhead.
A logika azt mondja, hogy a kettőnek össze kell függnie egymással.
Nem jelenthet két olyan dolgot, aminek szinte semmi köze nincs egymáshoz. A logika azt diktálja, hogy ennek a két kifejezésnek egymás ellentettjének kell lennie: working overhead és non working overhead. Ha a "non working overhead" az ideiglenes nem dolgozó/szabadságon lévő munkavállalók száma, és ha ugyanebben a szövegben szerepel az az angol kifejezés, hogy indirectly occupied time, amihez azt a definíciót adták meg, hogy azon idők aránya, amely alatt a munkavállalók improduktívak (azaz valami egyéb miatt éppen nem dolgoznak), akkor teljesen evidens, hogy a "working overhead" nem lehet egyenlő ezzel: "The percentage of time that agents are not handling calls or performing direct contact centre work. For example, an agent might be taking a break, participating in a training session, or meeting with peers or supervisors. "
Hisz ez ugyanaz, mint az indirectly occupied time. Mivel van nekünk egy non-working overhead-ünk, és van ez a working overhead-ünk, logikus, hogy a working overhead a nonworking ellentétje. Tehát az aktív dolgozók arányáról lehet itt szó.
Automatic update in 00:
Answers
53 mins confidence:
working overhead
jelenleg aktívan dolgozó alkalmazottak/munkavállalók után fizetendő általános költség
Explanation: Az overhead mindenképpen költséget jelent.
Az overhead általános költséget jelent.
"Forecasting also incorporates figures such as staffing overheads, service objectives, and occupancy into the staffing calculations, allowing precise regulation of forecasting levels."
Exception
Any time during an agent’s schedule when the agent is not performing activity work. Examples of exceptions include long lunches, meetings, training, and child care.
See also Exception Type.
Exception Type
A category, that you define, of time off or nonactivity work that affects scheduling. Exception types are created to fit the business rules for a site. Exception types include information on compensation, whether the exception is a working or nonworking exception, and whether the exception type should be used when scheduling meetings. See also Exception.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-08 13:05:18 GMT) --------------------------------------------------
Az overhead szinte biztos költségként értendő, de a példamondat alapján a százalékos arány sem elképzelhetetlen, bár ha itt kivételesen százalékos arányt jelent, akkor az angol szöveg helytelen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-08 13:15:59 GMT) --------------------------------------------------
Ha Attila rendelkezik további szövegkörnyezettel, akkor abból el lehet dönteni, hogy
A) jelenleg aktívan dolgozó alkalmazottak/munkavállalók után fizetendő általános költség
B) jelenleg aktívan dolgozó alkalmazottak/munkavállalók százalékos aránya
Katalin Szilárd Hungary Local time: 01:43 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 38
Grading comment
A megbízóm azt kérte, hogy maradjanak angolul a kifejezések.
A 2 pont azért jár mer Katalin linkje rendkívül hasznos volt számomra a fordítás során!
Köszönöm!
Explanation: Gondolom, ugyanarról a szövegről van szó, mint az előző kérdésnél. Szerintem itt az "overhead" az improduktív idő, azaz a közvetett időfelhasználás (nem effektív munkára fordított idő). Az általad megadott meghatározásból kiindulva arra gondolok, hogy itt az improduktív munkaidő arányáról van szó. Az már nem egyértelmű az idézetből, hogy a produktív, vagy a teljes munkaidőhöz viszonyítva (én az utóbbira tippelek) - talán ez a szöveg többi részéből kiderül. A termelékenységet úgy számítjuk ki, hogy a közvetlen időfelhasználásból (produktív munkaidő) levonjuk a közvetett időfelhasználást (improduktív munkaidő), majd ezt elosztjuk a munkafolyamathoz szükséges idő hosszával.
"Az ebédidő, valamint a pihenésre és egyéb jogos szükségletekre fordítható idő további improduktív, úgynevezett „overhead" időkkel egészül ki, melyek hossza változó. így a produktív idő is változó lesz - Ezzel a termelékenység változó lesz."
Ildiko Santana United States Local time: 16:43 Works in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 33