KudoZ home » English to Hungarian » Human Resources

open position, opening

Hungarian translation: betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:open position, opening
Hungarian translation:betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség
Entered by: Katalin Horváth McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:06 Jan 19, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / HR
English term or phrase: open position, opening
Állásra, munkára vonatkozóan, a jelentése az, hogy az állás betöltésre vár, jelentkezni lehet rá.
A "nyitott állás" szerintem nem jó, ezt nem mondják így, valami frappáns, rövid (és helyes) fordítás kellene.
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 10:55
betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség
Explanation:
betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 16:55
Grading comment
Az üresedés a legrövidebb, csak annyi a bajom vele, hogy nekem azt sugallja, dolgozott abban az állásban valaki, de már nem. Viszont itt lehet teljesen új munkakörről is szó.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség
Csaba Ban
4felvétel, felvételi lehetőségaronakos
1munkaalkalom
MandC


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség


Explanation:
betöltendő munkakör / üresedés / álláslehetőség

Csaba Ban
Hungary
Local time: 16:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Az üresedés a legrövidebb, csak annyi a bajom vele, hogy nekem azt sugallja, dolgozott abban az állásban valaki, de már nem. Viszont itt lehet teljesen új munkakörről is szó.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texlazar: vagy: üres álláshely
6 hrs

agree  xxxHungi
9 hrs

agree  perke
10 hrs

agree  Nora Balint: aktuális állásajánlat/álláslehetőség
11 hrs

agree  Meturgan
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
felvétel, felvételi lehetőség


Explanation:
ez is egy "lehetőség" :)

aronakos
United States
Local time: 08:55
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
munkaalkalom


Explanation:
Ebben benne van a munka is, az ajánlati jelleg (üresedés vagy betöltetlen) is.

MandC
Hungary
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Meturgan: Ez inkább *job opportunity* lenne
10 hrs
  -> Igazad van, de a megfogalmazáson kívül mi a különbség? Mind a kettőnek a célja, hogy egy betöltetlen munkahelyre (bizonyos feladat ellátására) találjanak valakit, nem?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search