Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Human Resources | | English term or phrase: (Performance) Incentive Plan | Teljesítmény szerinti prémiumrendszernek gondolom, de nem vagyok benne biztos, és ehhez kapcsolódik egy mondat, amit nem igazán tudok pontosan lefordítani.
Megköszönnék minden segítséget, így hangzik:
"Incentive awards are determined based on measures established each year." |
| Csilla TakacsKudoZ activityQuestions: 166 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 45 Hungary
| | Local time: 01:44
|
| | munkaminőségen, illetve teljesítményen alapuló ösztönző program | Explanation: A tipikusan amerikai elnevezés többet takar mint amit a cím mutat. Először is a performance egyik jelentése a teljesítmény, de az angol anyanyelvű gondolatvilágába beletartozik nem csak a teljesítmény, hanem az is, hogy ki hogyan végzi a munkáját, amit tömören munkaminőségnek lehet fordítani. Ha egy éttermi konyhalány egy műszakban 30 kg. sárgarépát pucol meg és vagdal össze, de a munkahelyét koszosan hagyja, vagy nem mossa meg rendesen a répát, az nem fogadható el. De ha a program eredményeképpen továbbra is 30 kg. sárgarépa a teljesítménye, de az szépen meg van mosva és a munkahelyét is feltakarítja maga után, akkor az angolban azt mondjuk, hogy her performance has significantly improved. A teljesítménye viszont nem. A másik téves fordítás a plan-é, mivel legtöbben automatikusan tervnek fordítják, míg a terv a magyar fogalomvilágban egy elképzelés kivetítése. Abban a pillanatban, hogy embereknek részt kell venniük a planben, a magyarban máris program lesz. Az ötéves tervet (five year plan) megvalósítjuk vagy teljesítjük, de a nyugdíjtakarékossági programban (retirement savings plan) részt veszünk. Ahhoz, hogy valakit ösztönözni tudjanak, nem csak egy terv kell, hanem egy program, amiben részt vesznek az emberek. |
| Selected response from:
JANOS SAMU United States Local time: 13:44
| Grading comment Köszönöm szépen! Valóban egy amerikai munkaszerződésben fordult elő a kifejezés. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:   | (performance) incentive plan igen
Explanation: szerintem a forditásod helyes
a prémiumot évente újra meghatározott mutatókhoz kötik
| denny Local time: 18:44 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 24
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | (performance) incentive plan (Teljesítmény) ösztönző terv
Explanation: Gyakrabban használják a *(Teljesítmény) ösztönző rendszer* kifejezést, ami többnyire azonos tartalmú.
A mondatot az alábbiak szerint értem:
"Az ösztönzőt (é: e jogcímen biztosított javadalmazás) az év során nyújtott teljesítmény alapján állapítják meg."
Nyílván a teljesítményt akkor tudják értékelni, ha megmérték, valamilyen mérték szerint megítélték azt, így nem feltétlenül szükséges a "measures"-t fordítani.
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2004-10-30 17:57:07 GMT) --------------------------------------------------
Emellett használatos még a \"Motívációs rendszer\" kifejezés is, ami szintén mind tartalmát, mind működ(tet)ési mechanizmusát tekintve szinte ugyanaz, amennyiben azt gazdasági vonatkozásban használják.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-10-30 18:05:14 GMT) --------------------------------------------------
Természetesen valamilyen prémiumként kerül kifizetésre az \"incentive\" összege, de az erre vonatkozó rendszer/terv nevében nem feltétlenül kell visszaadni, különösen, ha a szövegkörnyezet ezt az értelmet egyértelműen megadja.
A \"prémiumrendszer* használatával vigyázz. A kérdésed szerinti alkalmazás mellett manapság gyakran vslamilyen értéknövelt, vagy szükebb kör (esetleg meghat. feltételeket kielégítő ügyfelek) részére nyújtott / elérhetővé tett szolgáltatás értelemben használják.
Mint pl. az alábbi linken:
http://kz-net.hu/szolgaltatasok/premium/
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2004-10-30 18:06:44 GMT) --------------------------------------------------
\"... szolgáltatás értelemben IS használják.\"
| Kathrin.B Local time: 01:44 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
|
| |
|
| |