GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:33 Feb 13, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 01:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | leépít, fokozatosan csökkentve megszüntet (itt) |
| ||
5 | csökkent |
|
leépít, fokozatosan csökkentve megszüntet (itt) Explanation: A "ramp down" csökkentést jelent, egy bizonyos értékről egy másik (leginkább nulla) értékre, folyamatos csökkentéssel. Akár a "leépítés" szót is lehetne használni. Itt a mondat egészét kell nézni, akkor látszik, hogy valóban megszüntetésről van szó. A teljes mondat talán így lehetne: A megszüntetendő tevékenységeket ésszerű módon, fokozatosan kell leépíteni. Az a lényeg, hogy nem lehet egyik pillanatról a másikra megszüntetni a tevékenységet (mert az nyilván egyéb problémákat okozna), hanem fokozatosan kell leépíteni. Az "efforts" szó szerinti persze "erőfeszítések" lenne, de az szerintem kicsi erőltetett, a "tevékenységek" általánosabb. Persze a szövegkörnyezettől is függ, nem tudom, hogy pontosan milyen erőfeszítséekről van szó. Az "ongoing" szó ebben a fordításban szó szerint nem szerepel, mert beleértendő: a "megszüntetendő tevékenység" értelemszerűen olyan, ami már folyamatban van. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
csökkent Explanation: Az ellenkezője: "ramp up Definition Increase, as with activity or production. " http://www.investorwords.com/4027/ramp_up.html -------------------------------------------------- Note added at 49 perc (2007-02-13 12:22:47 GMT) -------------------------------------------------- A "mérsékel" kifejezés, az erőfeszítésekkel kapcsolatosan szintén használható. -------------------------------------------------- Note added at 3 óra (2007-02-13 15:32:53 GMT) -------------------------------------------------- Az eredeti szövegkörnyezetből csak az derül ki, hogy ésszerűen kel csökkenti: "Communicate,Execute and Assess Having determined which investments to fund in each portfolio, the organization is ready to implement. This consists of communicating decisions to department,resource and project managers so detailed plans can be put in place. This fourth phase of portfolio management is conceptually simple, but is often one of the most complicated steps in practice. Ongoing efforts that are to be canceled need to be ramped-down rationally, while newly funded investments need to be initiated in compliance with defined processes. Organizational resources and momentum must shift." http://209.85.129.104/search?q=cache:V4if8hFDHP4J:www3.ca.co... -------------------------------------------------- Note added at 4 óra (2007-02-13 15:57:13 GMT) -------------------------------------------------- Helyesen: Az eredeti szövegkörnyezetből csak az derül ki, hogy ésszerűen kell csökkenteni (a megszüntetendő munkákat): -------------------------------------------------- Note added at 21 óra (2007-02-14 09:28:51 GMT) -------------------------------------------------- "visszafog" Ebből a cikkből csak az derül ki, hogy Észak-Korea visszafogja nukleáris programját, és ez nagy lépés a jó irányba (tehát nem szünteti meg): "Agreement Reached With North Korea On Ramping Down Their Nuclear Program... the agreement is a huge step in the right direction." http://www.theleftcoaster.com/archives/005491.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.