Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Projektor szoftvere | | English term or phrase: PbyP Swap | Gondolom, hogy play-by-play, de az egész kifejezéssel nem tudok mit kezdeni.
Ehhez még más nyelvű fordításokat sem találok, de nem baj, legalább nem vezetnek félre, mint a long key-nél. |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 16:00
|
| | képcsere / csere kétképes nézetben | Explanation: Ha véletlenül ezt választanád a végén, légyszi szétosztani a pontokat köztem, Kati, kyanzes között, mert szerintem jó választ adtak, én csak a kevés helyre való beszorítással próbálkozom.
Annak idején mindig azt vallottam, hogy ha egyértelmű, hogy mire utal egy kifejezés, a hely pedig kevés, akkor nem fontos minden szót beleírni a magyarba is. Ha neked például egy feature listában szerepel, mint funkció, akkor a csere kétképes nézetben bőven elég. Ha van egy panel, amin van két kép és mondjuk egy kapcsológomb, amit bekapcsolva felcseréli a két képet, akkor meg bőven elég annyit írnod, hogy Képcsere. Az ajtókra sem azt írjuk minden esetben, hogy Az ajtót befelé kell tolni a nyitáshoz, csak hogy Tolni, mégis érti mindenki.
-------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2008-01-10 20:09:01 GMT) --------------------------------------------------
PIP és PbyP, no meg a Swap: A PiP az, amikor egy nagy képben van egy kisebb kép, a PbyP meg az, amikor egymás mellett van két kép. A PiP esetén a nagy monitorképen lehet egy kis tévékép, PbyP (alias PBP) esetén mindkét kép egyforma méretű, és egymás mellett jelenik meg, nem a monitor képén keresztül. El tudom képzelni, hogy utóbbi gyorsabb, mert nem kell a számítógépnek rámontírozni a monitor képére a kis képet, mert a hardver ezt megoldja. A Swap mindkét esetben annyit tesz, hogy hardveresen megcserélhető, hogy melyik monitorterületen melyik kép látszódjon.
Ha a PiP-et szokás kép a képben funkciónak fordítani, akkor a PbyP lehet párhuzamos képek, a fenti fordítás pedig módosulhat úgy, hogy Cserélhető párhuzamos képek.
-------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2008-01-10 20:12:14 GMT) --------------------------------------------------
Néhány link:
* Utolsó kérdés a lap alján: http://www.olevia.com.hk/jsp/support/faqs.jsp
* Jobb oldali hasáb középtájon: http://www.comemon.com/products/pla42s4tk.htm
* Definíció, alján a pbp-vel: http://en.wikipedia.org/wiki/Picture-in-picture
* Képek mutatják, melyik milyen: http://www.skyquest.co.uk/Tech Docs/Real-Time Vision AVDU-50... |
| Selected response from:
 Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 16:00
| Grading comment Szerintem a kifejezés így tökéletes, bár leginkább csak "PbyP képcsere"-két fér bele, de így is érthető lesz.
Mindannyiotoknak köszönöm. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | pbyp swap kép a kép mellett módban megjelenített képek (egymással való) felcserélése
Explanation: Picture by Picture módban megjelenített képek felcserélése: bal oldali jobbra kerül és vica versa. Legalábbis szerintem.
| kyanzes Local time: 16:00 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20
|
| | Notes to answerer
Asker: Valószínűleg ez lesz, úgy találkoztam vele máshol, hogy PAP (picture and picture) SWAP. Külön érdekesség lesz, hogyan fogom beleszorítani a megengedett karakterszámba. :-)
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |