ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

orderly and efficient manner

Hungarian translation: szervezetten és hatékonyan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:orderly and efficient manner
Hungarian translation:szervezetten és hatékonyan
Entered by: Gozo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Aug 24, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: orderly and efficient manner
Not only do these disparate systems need to share information, but also they need to share that information in an orderly and efficient manner.
Gozo
Hungary
Local time: 16:01
szervezetten és hatékonyan
Explanation:

Elvszerűen szervezett és hatékony módon.
Logikus és hatékony módon.
Selected response from:

kyanzes
Local time: 16:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2szervezetten és hatékonyankyanzes


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
szervezetten és hatékonyan


Explanation:

Elvszerűen szervezett és hatékony módon.
Logikus és hatékony módon.


kyanzes
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Én a rendezett és hatékony módon variációt gondoltam. De a szervezetten is jó.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  denny: De az "elvszerű" nem jó, mert kitalálás. Az orderly rendszeres, vagy rendezett is lehet, de a szervezett is OK. A logikust itt nem használnám.
25 mins

agree  Gusztáv Jánvári: Én is a rövid alakot választanám, szervezett helyett a rendezettet használva, már csak azért is, mert a rendezés és szervezés nem ugyanaz, ellenben a hatékonyságnak van köze a szervezéshez, azzal érhető el a magas foka neki. :)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: