ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

overapplied

Hungarian translation: túlbonyolított


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overapplied
Hungarian translation:túlbonyolított
Entered by: JANOS SAMU
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:11 Sep 14, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: overapplied
A példamondat:
Using service or business process integration to integrate systems is contraindicated for many problem domains when looking at the business problems they are trying to solve. In fact, you'll find that service or business process integration approaches to application integration are overapplied

Én a túlfoglalkoztatott szót ötöltem ki. Mi a véleményetek?
Előre is köszönöm a segítségeteket!
Gozo
Hungary
Local time: 16:01
túlbonyolított
Explanation:
Ebben az esetben arról van szó, hogy a megközelítéseket túlbonyolítják, ami a túlzott alkalmazásban nyilvánul meg.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1túlbonyolított
JANOS SAMU
5a kelleténél többször használt (erőltetett)
Gusztáv Jánvári


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
túlbonyolított


Explanation:
Ebben az esetben arról van szó, hogy a megközelítéseket túlbonyolítják, ami a túlzott alkalmazásban nyilvánul meg.

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: A szövegkörnyezet alapján szerintem az a megfelelő kifejezés ide


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhollowman: túlzott alkalmazása
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
a kelleténél többször használt (erőltetett)


Explanation:
A konklúzió hasonló a Jánoséhoz, de a probléma nem a bonyolultság maga, hanem hogy olyankor is használni akarják, amikor semmi szükség rá. Magyarul ágyúval lőnek verébre, ami nem biztos, hogy bonyolult (ha épp ott az ágyú meg a tűzszerész), de felesleges.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 109
Notes to answerer
Asker: Ez is megfelelő lehetne, de szerintem a másik talán egy hajszállal jobb a számomra.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2008 - Changes made by JANOS SAMU:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: