Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IBM | | English term or phrase: Late cut - off | Includes Program Management, IT Fee, Fulfillment Fee & Late cut - off for US
A költségekrő van szó. Úgy gondolom, a "cut-off" egybetartozhat, bár vannak felesleges szóközök. |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 16:03
|
| | késleltetett határidő (az USÁ-ban) | Explanation: Nem igazán elég a szövegkörnyezet. Ami van, abból arra tudok gondolni, hogy a megrendelési határidőről lehet szó (hogy mit rendelnek, azt nem tudom), vagyis melyik az a nap (cut-off), amikor utoljára meg lehet rendelni, hogy időben odaérjen (pl. karácsonyra), vagy hogy az ajánlatban szereplő kedvezmények még érvényesek legyenek. Az is lehet, hogy a határidő a régebbi verziók támogatására vonatkozik (pl. ha szoftverről van szó), a megadott cut-off dátum után csak az új verziót támogatják.
Ezt a határidőt az USA-ra vonatkozóan kitolják, késleltetik (például azért, mert az USA-ból szállítanak, és belföldön gyorsabban mennek a dolgok, mint a tengerentúlra).
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-01-16 20:12:13 GMT) --------------------------------------------------
Ja, azt nem mondtam, hogy mi köze van ennek a költségekhez. Például lehet arról szó, hogy a késői határidő plusz költségeket okozhat a cégnek, pl. azért, mert a rendes posta helyett gyorspostát használnak, anélkül, hogy a szállítási díj különbségét a vevőre hárítanák. A karácsony előtti vásárlási lázban nagyon sok katalóguscég így dolgozik. |
| Selected response from:
 Katalin Horvath McClure United States Local time: 10:03
| Grading comment Tudom, hogy kevés a szövegkörnyezet, pont ezért van ennyi gondom az ilyen odavetett kifejezésekkel.
Köszönöm, hogy ennek ellenére is kisegítesz. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   | late cut - off késleltetett határidő (az USÁ-ban)
Explanation: Nem igazán elég a szövegkörnyezet. Ami van, abból arra tudok gondolni, hogy a megrendelési határidőről lehet szó (hogy mit rendelnek, azt nem tudom), vagyis melyik az a nap (cut-off), amikor utoljára meg lehet rendelni, hogy időben odaérjen (pl. karácsonyra), vagy hogy az ajánlatban szereplő kedvezmények még érvényesek legyenek. Az is lehet, hogy a határidő a régebbi verziók támogatására vonatkozik (pl. ha szoftverről van szó), a megadott cut-off dátum után csak az új verziót támogatják.
Ezt a határidőt az USA-ra vonatkozóan kitolják, késleltetik (például azért, mert az USA-ból szállítanak, és belföldön gyorsabban mennek a dolgok, mint a tengerentúlra).
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-01-16 20:12:13 GMT) --------------------------------------------------
Ja, azt nem mondtam, hogy mi köze van ennek a költségekhez. Például lehet arról szó, hogy a késői határidő plusz költségeket okozhat a cégnek, pl. azért, mert a rendes posta helyett gyorspostát használnak, anélkül, hogy a szállítási díj különbségét a vevőre hárítanák. A karácsony előtti vásárlási lázban nagyon sok katalóguscég így dolgozik.
| | | Grading comment Tudom, hogy kevés a szövegkörnyezet, pont ezért van ennyi gondom az ilyen odavetett kifejezésekkel.
Köszönöm, hogy ennek ellenére is kisegítesz. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |