Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / IBM | | English term or phrase: quality hold | Vendor must have a method for identifying and quarantining product placed on quality hold and has been deemed un-shippable.
It is the Vendor’s responsibility to ensure that no product placed on quality hold is shipped to IBM’s customers, until the product is released from quality hold.
Úgy tűnik, "minőségi zár" alá van helyezve a termék.
A szövegből nem derül ki, miért kerül oda, és mit kell tenni, hogy onnan felszabadíthassák.
Egy spanyol forrás szerint minőségi problémák miatt félretett anyagokról van szó, de ebből még nem derül ki, van-e rá szakszerű magyar kifejezés. |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 16:03
|
| | minőségi zárolás | Explanation: Minőségellenőrzési folyamat része, a termék tesztek függvényében feloldható zárolása -
Product placed under quality hold pending testing.
Az adott mondat szerintem valahogy így szólna:
"It is the Vendor’s responsibility to ensure that no product placed on quality hold is shipped to IBM’s customers, until the product is released from quality hold."
"Az Eladó kötelessége annak biztosítása, hogy minőségi zárlat alá helyezett termék IBM vásárlókhoz történő leszállítására mindaddig nem kerül sor, amíg a terméket a minőségi zárlat alól fel nem szabadítják."
"Zárolt állapot: Az olyan termékek megjelölésének eszköze, amelyek arra a vizsgálatra várnak, ami alapján el lehet dönteni, hogy a termék eleget tesz-e az előírt követelményeknek, illetve ami alapján meghozzák a döntést a termék sorsáról. A megjelölés „Nem megfelelő” jelentésű, piros színű táblával vagy címkével való ellátás és elkülönítés, vagy „Ellenőrzésre vár” jelentésű, sárga színű táblával vagy címkével való ellátás. A termékkel kapcsolatos intézkedés meghozataláig a “Zárolt állapotú” termék helyét tilos megváltoztatni, megkülönböztető jelzését tilos eltávolítani."
http://blog.wil-zone.hu/definiciok/
"Upon receipt of a quality controlled item, it will be placed on quality hold pending testing. Until all tests have been passed, the product can neither be consumed in manufacturing nor sold."
http://www.vai.net/software-products/manufacturing-software/...
"Karantén (Quarantine): A későbbi elfogadásuk vagy visszautasításuk eldöntésére várakozó, fizikailag, vagy más hatékony módon elkülönített anyagok státusza." |
| Selected response from:
 Ildiko Santana United States Local time: 07:03
| Grading comment Akkor jól is gondoltam, köszönöm a segítséget és az igazán bőséges magyarázatot. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
2 hrs confidence:  minőségi zárolás
Explanation: Minőségellenőrzési folyamat része, a termék tesztek függvényében feloldható zárolása -
Product placed under quality hold pending testing.
Az adott mondat szerintem valahogy így szólna:
"It is the Vendor’s responsibility to ensure that no product placed on quality hold is shipped to IBM’s customers, until the product is released from quality hold."
"Az Eladó kötelessége annak biztosítása, hogy minőségi zárlat alá helyezett termék IBM vásárlókhoz történő leszállítására mindaddig nem kerül sor, amíg a terméket a minőségi zárlat alól fel nem szabadítják."
"Zárolt állapot: Az olyan termékek megjelölésének eszköze, amelyek arra a vizsgálatra várnak, ami alapján el lehet dönteni, hogy a termék eleget tesz-e az előírt követelményeknek, illetve ami alapján meghozzák a döntést a termék sorsáról. A megjelölés „Nem megfelelő” jelentésű, piros színű táblával vagy címkével való ellátás és elkülönítés, vagy „Ellenőrzésre vár” jelentésű, sárga színű táblával vagy címkével való ellátás. A termékkel kapcsolatos intézkedés meghozataláig a “Zárolt állapotú” termék helyét tilos megváltoztatni, megkülönböztető jelzését tilos eltávolítani."
http://blog.wil-zone.hu/definiciok/
"Upon receipt of a quality controlled item, it will be placed on quality hold pending testing. Until all tests have been passed, the product can neither be consumed in manufacturing nor sold."
http://www.vai.net/software-products/manufacturing-software/...
"Karantén (Quarantine): A későbbi elfogadásuk vagy visszautasításuk eldöntésére várakozó, fizikailag, vagy más hatékony módon elkülönített anyagok státusza."
|  Ildiko Santana United States Local time: 07:03 Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Akkor jól is gondoltam, köszönöm a segítséget és az igazán bőséges magyarázatot. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 8, 2010 - Changes made by Ildiko Santana: | | Edited KOG entry | SZM's old entry - "quality hold " => "minőségi zárolás" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |