Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / IBM | | English term or phrase: XML order | The emergency specifier feature code would be provided in the XML order interfase from SDF.
...
For an production order that only requires premium shipment once the PSD is met the word EXPD will be conveyed through the XML order in the shipping condition field.
The shipping condition field on the XML order will be blank if no premium fulfillment or shipment is required.
XML-rendelés, vagy inkább XML-utasítás lehet? |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 16:03
|
| | XML formátumú megrendelés/megrendelőlap | Explanation: Egyértelműen megrendelés, nem parancs (az command volna). Ebben a mondatban csakis a megrendelés jelentés állhatja meg a helyét: "The shipping condition field on the XML order will be blank if no premium fulfillment or shipment is required". A "formátum" betoldása talán hasznos -- bár valószínűleg az XML-megrendelés sem félreérthető. |
| Selected response from:
 Attila Piróth Local time: 16:03
| Grading comment Igen, így már világos, később van is rá utalás.
Köszönöm a segítségedet. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |