ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

Legacy

Hungarian translation: örökség


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Legacy
Hungarian translation:örökség
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:38 Jan 22, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IBM
English term or phrase: Legacy


Minta XML-re. Ha nem is kell feltétlenül lefordítani, de mire utal itt a "Legacy"?
SZM
Local time: 16:03
örökség
Explanation:
Korábbi változat.

--------------------------------------------------
Note added at 11 perc (2010-01-22 15:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Például, legacy data:
„Régi adatok áttöltése (Legacy Data Load) – Segít végrehajtani a régi információk ILM-környezetbe történő áttöltésének munkaigényes feladatát.”
http://h41131.www4.hp.com/hu/hu/press/A_HP_StorageWorks_port...


--------------------------------------------------
Note added at 21 perc (2010-01-22 15:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Legacy XML" esetében örökölt/régi XML.
Selected response from:

Attila Széphegyi
Local time: 16:03
Grading comment
Most megint csak a kronológia alapján kell választanom. Az a lényeg, hogy az alapszó jelentése az informatikában is ugyanaz, és úgy használjuk főnévként vagy jelzőként, ahogy magyarul jobban hangzik.
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3örökség
Attila Széphegyi
5hagyaték, örökség, ingó hagyományD8R8
4 +1öröklött
Ildiko Santana


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
legacy
öröklött


Explanation:
Olyan korábbi rendszer, alkalmazás, paraméter, kód, stb. amelynek megőrzése és továbbvitele elengedhetetlen az új körülmények között, tehát a régebbiből öröklött.
Pl. legacy system - öröklött rendszer
vagy: legacy parameters - öröklött paraméterek
Továbbá itt is volt hasonló tárgyú eszmecsere:
"legacy applications" - "öröklött alkalmazások"
"Az öröklött alkalmazások teljesen elfogadható, (az IBM is használja). Általában zárt, monolitikus alkalmazásokról van szó, ahol minden változtatást végig kell vezetni a teljes rendszeren."
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/it_informatio...


    Reference: http://www.tankonyvtar.hu/informatika/angol-magyar-080904-15
    Reference: http://www.dcs.vein.hu/~simon/oktatas/ST/02.pdf
Ildiko Santana
United States
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lepoldagnes
4 mins
  -> Köszönöm

agree  Erzsébet Czopyk
11 hrs
  -> Köszi

neutral  Attila Széphegyi: Lásd (az ezt megelőző) válasz:„Régi adatok áttöltése (Legacy Data Load)...” // Akkor ne használja.
17 hrs
  -> Nem értem, mit láthatok az általad javasolt főnév alatt, hacsak azt nem, hogy 11 perc után Te magad is egyetértettél abban, hogy itt jelzős szerkezetben használják a "legacy"-t (azaz nem "örökSÉG", hanem "örökLÖTT").

disagree  D8R8: Nem megfelelo vegzodes.
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
legacy
örökség


Explanation:
Korábbi változat.

--------------------------------------------------
Note added at 11 perc (2010-01-22 15:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Például, legacy data:
„Régi adatok áttöltése (Legacy Data Load) – Segít végrehajtani a régi információk ILM-környezetbe történő áttöltésének munkaigényes feladatát.”
http://h41131.www4.hp.com/hu/hu/press/A_HP_StorageWorks_port...


--------------------------------------------------
Note added at 21 perc (2010-01-22 15:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Legacy XML" esetében örökölt/régi XML.

Attila Széphegyi
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 104
Grading comment
Most megint csak a kronológia alapján kell választanom. Az a lényeg, hogy az alapszó jelentése az informatikában is ugyanaz, és úgy használjuk főnévként vagy jelzőként, ahogy magyarul jobban hangzik.
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: Majdnem jó, de szerintem itt jelzős szerkezetben használt, azaz "öröklött" xx. -- Visszajelzésedre válaszul: Igen, pontosan emiatt tartom az általam javasolt "öröklött (xtml"-t helyesnek, szemben az általad javasolt "örökséggel".
10 mins
  -> "Legacy XML" esetében örökölt/régi XML. // Csak nem ez volt a kérdés. „legacy xxx” esetén „örökölt/régi xxx” lett volna a válasz, lásd példa.

agree  lepoldagnes
12 mins
  -> Köszönöm.

agree  Tradeuro Language Services
18 hrs
  -> Köszönöm.

agree  hollowman2
1 day3 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
legacy
hagyaték, örökség, ingó hagyomány


Explanation:
Mind a harom valasz lehetseges.

D8R8
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: