Hungarian translation: Active Directory fiókok jogosultságkiosztása
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase:Active Directory Account Provisioning
"Active Directory Account Provisioning:
Workflow actions to support automated provisioning tasks such as: adding/removing users to/from Active Directory groups; creating, updating, and decommissioning Active Directory accounts."
Explanation: Jó lenne kicsit többet tudni a szövegkörnyezetről, vagyis hogy pontosan mit takar a fogalom. Én eddig ez mindig jogosultságkiosztásnak, vagy mondatban kifejtve jogosultságokkal való ellátásnak fordítottam, bár a szövegkörnyezet azonosságkezelés volt, és nem tudom, hogy a Tiéd hasonló-e. A magyarázatban nincs ugyan konkrétan szó a jogosultságokról, de én azt gondolom, hogy amikor egy felhasználói fiókot hozzárendelnek egy bizonyos csoporthoz, akkor az lényegében azt jelenti hogy a fiók (a felhasználó) megkapja azokat a jogosultságokat, amelyekkel a csoport tagjai rendelkeznek.
A "kezelés" szerintem nem pontos, az általánosabb, angolul is van rá külön szó (account management), és az a létező fiókok kezelésével kapcsolatos összes tevékenységet magában foglalja. A provisioning szűkebb, azt a fiók létrehozásakor végzik, illetve a fiók megszüntetésekor. Menet közben, ha esetleg módosítani kell a jogosultságokat (például előléptetik az illetőt), azt a provisioning funkcióival lehet megtenni. De ha mondjuk a jelszót kell megváltoztatni, vagy a fiókhoz tartozó tárolót kell üríteni, bővíteni, stb. azok a kezelési (managament) kategóriába tartoznak.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-08-17 15:15:34 GMT) --------------------------------------------------
Bocs, most látom, hogy véletlenül elgépeltem a címsort, természetesen nem Activer, hanem Active.
Nem tudom, hogy magyarul ezt hivatalosan hogy mondják (én talán fiókaktiválásnak vagy -létrehozásnak mondanám), de nálunk a cégnél ez azt jelenti, hogy egy (hálózati) fiókot/hozzáférést létrehoznak. Mindezt Acive Directory-ben teszik, ami az összes hozzáférést kezeli a nyomtatótól kezdve a windows-osig. Ennek az ellentéte a "deprovisioning", ami azt jelenti, hogy a fiókot megszünetik (deaktiválják), ha a dolgozó például elhagyja a céget stb.
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence: peer agreement (net): +5
active directory account provisioning
Activer Directory fiókok jogosultságkiosztása
Explanation: Jó lenne kicsit többet tudni a szövegkörnyezetről, vagyis hogy pontosan mit takar a fogalom. Én eddig ez mindig jogosultságkiosztásnak, vagy mondatban kifejtve jogosultságokkal való ellátásnak fordítottam, bár a szövegkörnyezet azonosságkezelés volt, és nem tudom, hogy a Tiéd hasonló-e. A magyarázatban nincs ugyan konkrétan szó a jogosultságokról, de én azt gondolom, hogy amikor egy felhasználói fiókot hozzárendelnek egy bizonyos csoporthoz, akkor az lényegében azt jelenti hogy a fiók (a felhasználó) megkapja azokat a jogosultságokat, amelyekkel a csoport tagjai rendelkeznek.
A "kezelés" szerintem nem pontos, az általánosabb, angolul is van rá külön szó (account management), és az a létező fiókok kezelésével kapcsolatos összes tevékenységet magában foglalja. A provisioning szűkebb, azt a fiók létrehozásakor végzik, illetve a fiók megszüntetésekor. Menet közben, ha esetleg módosítani kell a jogosultságokat (például előléptetik az illetőt), azt a provisioning funkcióival lehet megtenni. De ha mondjuk a jelszót kell megváltoztatni, vagy a fiókhoz tartozó tárolót kell üríteni, bővíteni, stb. azok a kezelési (managament) kategóriába tartoznak.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2010-08-17 15:15:34 GMT) --------------------------------------------------
Bocs, most látom, hogy véletlenül elgépeltem a címsort, természetesen nem Activer, hanem Active.
Katalin Horvath McClure United States Local time: 10:04 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 154