ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

spider engine

Hungarian translation: keresőrobot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:49 Sep 9, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: spider engine
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés magyar megfelelőjére lenne szükségem. A szövegkörnyezet:

User shall not reproduce, use, block, overwrite, copy, distribute or monitor any content of the Web site by using any robot, spider, search engine or any other automatic mechanism without prior written consent of (company).

Kémprogram lenne?
László SZABÓ
Hungary
Local time: 16:04
Hungarian translation:keresőrobot
Explanation:
Ha elolvasod a wikis linket, akkor pillanatok alatt világos lesz, nem spider engine, hanem spider, és igazából ugyanaz, mint a "robot", a keresőrendszernek a kereső (és nem az indexelő) része. Én a fenti mondatban egyszerűen kihagynám a spidert, lévén ugyanaz, mint a robot (a magyarban nem igazán különböztetjük meg), és valami olyasmit írnék, hogy "...semmilyen keresőrobot, keresőmotor, keresőrendszer vagy egyéb automatizált mechanizmus segítségével...", aztán kössenek bele, ha tudnak.
Selected response from:

Szabolcs Varga
Local time: 16:04
Grading comment
Köszönöm szépen a választ és a megerősítéseket. Üdvözlettel és jó munkát kívánok mindenkinek! SzL
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8keresőrobotSzabolcs Varga
4keresőpók
Balazs Oroszlany


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
keresőrobot


Explanation:
Ha elolvasod a wikis linket, akkor pillanatok alatt világos lesz, nem spider engine, hanem spider, és igazából ugyanaz, mint a "robot", a keresőrendszernek a kereső (és nem az indexelő) része. Én a fenti mondatban egyszerűen kihagynám a spidert, lévén ugyanaz, mint a robot (a magyarban nem igazán különböztetjük meg), és valami olyasmit írnék, hogy "...semmilyen keresőrobot, keresőmotor, keresőrendszer vagy egyéb automatizált mechanizmus segítségével...", aztán kössenek bele, ha tudnak.


    Reference: http://hu.wikipedia.org/wiki/Keres%C5%91motor
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
Szabolcs Varga
Local time: 16:04
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Köszönöm szépen a választ és a megerősítéseket. Üdvözlettel és jó munkát kívánok mindenkinek! SzL

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
2 mins

agree  Ildiko Santana: Pontosan. Search engine programs are called "robots" or "spiders", because they follow links on the Web to discover new pages. The process of following links is called spidering, wandering, or gathering. http://www.searchtools.com/robots/
3 mins

agree  Balázs Sudár
17 mins

agree  Agnes Dabi
2 hrs

agree  Klára Kalamár
3 hrs

agree  Katalin Szilárd
6 hrs

agree  monostory: @Szabolcs, a robotot és a keresőrobotot meg kell egymástól különböztetni.
8 hrs

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
keresőpók


Explanation:
Ha mindenáron meg kell különböztetni, de tényleg túl sok lesz a magyar szövegben a kereső.

Balazs Oroszlany
Japan
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: