ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

breadcrumb trail

Hungarian translation: [Itt] nyomjelző // nyomjelző sáv


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:05 Oct 5, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: breadcrumb trail
Itt a leírása:
http://searchsoa.techtarget.com/definition/breadcrumb-trail
A szövegemben így néz ki egy "breadcrumb trail":
Top page > Before Use > How to use this User Guide > How to use this User Guide
A "Top page", a "Before Use" stb. linkek, rájuk kattintva az adott fejezet elejére lehet ugrani.
A morzsaútvonal és a morzsacsík nekem elég idegen, a Jancsi és Juliska történet és ez a részlete talán nincs annyira a köztudatban, hogy aki először találkozik ezekkel a kifejezésekkel, az rájöjjön az összefüggésekre, illetve be tudja azonosítani, hogy mire is vonatkozik. Köszi előre is minden segítséget!
Attila Hajdu
Local time: 16:05
Hungarian translation:[Itt] nyomjelző // nyomjelző sáv
Explanation:
Értelemszerűen és közérthetően.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap18 óra (2011-10-07 16:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

Egy további változat: jelzett nyomvonal

(Gondolom, a fő hangsúly a közérthetőségen van.)
Selected response from:

hollowman2
Grading comment
A nyomjelzőt használtam. Indoklás: a navigációs sáv nem jó. Ez a "morzsacsík"nem szoftverelem, nem is sáv (meghatározott képernyőterület). A morzsás megoldásokat az idegenségük mellett azért vetettem el, mert nem a legtalálóbbak. A valóságos morzsacsík nem pont úgy működik, mint ez a linksor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3navigációs sáv
Gusztáv Jánvári
5 +1[Itt] nyomjelző // nyomjelző sáv
hollowman2
4 -1nyomjelzett útvonal
Ildiko Santana


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
[Itt] nyomjelző // nyomjelző sáv


Explanation:
Értelemszerűen és közérthetően.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap18 óra (2011-10-07 16:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

Egy további változat: jelzett nyomvonal

(Gondolom, a fő hangsúly a közérthetőségen van.)

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
A nyomjelzőt használtam. Indoklás: a navigációs sáv nem jó. Ez a "morzsacsík"nem szoftverelem, nem is sáv (meghatározott képernyőterület). A morzsás megoldásokat az idegenségük mellett azért vetettem el, mert nem a legtalálóbbak. A valóságos morzsacsík nem pont úgy működik, mint ez a linksor.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Elég a nyomjelző, közérthető és könnyen felismerhető benne a breadcrumb trail.
13 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  Gusztáv Jánvári: nem túlkomplikált, de nem hiszem, hogy a nyomjelzőről ez jutna az ember eszébe -- ellenben gondolhat arra, hogy őt itt nyomon követik, ami fals adatvédelmi aggályokat kelthet. A nyomjelzéssel és nyomkövetéssel nagyon óvatosan bánnék egy weblapon
1 day1 hr
  -> Nem kellene túlkomplikálni. – Gondoljunk bele, hogy mi a morzsa szerepe… // Adatvédelmi aggályok? Ugyan kérem.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
nyomjelzett útvonal


Explanation:
Nekem ez jutott eszembe, miután végre képes voltam elrugaszkodni a morzsától. :) Merthogy ez lenne a lényege. A trail magyarul útvonal vagy elérési út (az ösvény jobban illik mesébe). A breadcrumb kifejezetten a Jancsi és Juliska meséből eredt, de nekünk, magyaroknak szerintem nincs annyira beleivódva a köztudatunkba. A lényege viszont az, hogy nyomokat hagyunk magunk mögött az útvonalunkon, hogy célhoz érés után visszatalálhassunk később, hogy követhessük saját nyomainkat. (Mint Malacka a fa körül. :)) A nyomjelzett szerintem igen gyakran használt jelző a tudomány számos területén, nemcsak informatikában, pl. izotópos vizsgálatok, térképészet, stb. Nyomjelzett, nyomjelzős, esetleg nyomjelzéses lenne a javaslatom rá, hacsak nem kell feltétlenül a kenyérmorzsához ragaszkodni valami miatt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2011-10-07 08:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

(Bocs, a Malackás példa elég ostoba, csak nagyon kedvelem... Ne tessenek komolyan venni. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-10-07 16:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Gusztávnak: nem látom be, mi ebben a bonyolult, talán a NYOMVONAL esetleg kevésbé nyakatekert lenne? Véleményem szerint lényeges, hogy itt az útvonal (nyomon)/(vissza)követhetőségéről van szó. A "breadcrumb trail" fogalomnak szerintem kb. annyi köze van "navigációhoz" és "sávhoz", mint weblapnak a kenyérmorzsához...

Ildiko Santana
United States
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gusztáv Jánvári: nagyon bonyolultnak tartom, egy weblapon a látogató nem így gondolkozik, hogy nyomjelzés és útvonal -- szóval ez szerintem a nyaktekerészeti mellfekvenc eesete.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
navigációs sáv


Explanation:
Sok szerencsétlen próbálkozás születik; igazán jól nem lehet megfogalmazni. Én a navigációs sávot például el tudom fogadni, mert egyrészt sáv (a kacsacsőrök, ugye), másrészt navigálással kapcsolatos, és általában kattintható is. Mindamellett nem egy túlbonyolított, hanem egy laikus által is egész jól felfogható kifejezés. :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-10-10 08:50:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

nope, man

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-10-10 13:34:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hölgyek, Urak, ha valaki félreértette volna: a "nope, man" a kérdező, Attila "Köszönöm a segítséget!" megjegyzésére volt válasz, azzal a szándékolt jelentéssel, hogy "no problem, szívesen".

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 109
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget!

Asker: Köszönöm a segítséget!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Navigációs útvonal inkább? A szerintem a trail fontos itt igazán, mert ugye azon jöttünk, azon lehet visszamenni. Útvonal, ösvény - ezek is jók lehetnek.
2 hrs
  -> Ezekről van szó, csak az útvonalat nehézkesnek, az ösvényt idegennek érzem ilyen környezetben, jobbat pedig nem tudok. Például az elhelyezkedésjelző sem lenne totál rossz értelmileg, de mégsem értené senki. :)

agree  László Domoszlai: nekem is a navigációs útvonal a szimpatikusabb, de a navigációs sáv is jó
11 hrs

neutral  Ildiko Santana: Attól tartok, ez a kifejezés már foglalt az informatikában: navigation bar (navbar) – navigációs sáv | navigálósáv http://www.tankonyvtar.hu/informatika/angol-magyar-080904-16 http://www.termwiki.com/HU:navigation_bar_₃
1 day10 hrs
  -> Szerintem egy ilyen általános kifejezésnél nem értelmezhető, hogy foglalt, másfelől pedig gyakorlatilag ugyanazt is jelentheti a kettő. A termwikis definíció erősen korlátozott, van website, amin van navbar, és van, amin nincs, de pl programokban is lehet

neutral  hollowman2: Magyarázat nélkül nehezen értelmezhető/nem közérthető. // Az adott kontextusban a navigáció kifejezés majdhogynem értelmezhetetlen. Jelzett nyomvonal helyett a "navigációs sáv" kifejezés használata nem szerencsés, de magyarázattal alkalmazhatónak tartom.
1 day16 hrs
  -> Örülnék neki, ha nem a visszavágósdi menne a proz-on, hanem mondjuk te is érdemi véleményt formálnál. Pontosan miért értelmezhető nehezen, hogy van egy sáv, ami navigációra szolgál? // 10telettel köszönöm

agree  Szabolcs Király: Azzal együtt, hogy a sáv nekem kicsit általános, igaz jobbat meg nem tudok. Navigációs nyomvonal? Abból nem jön le annyira a kattinthatóság.
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: