ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

Matchmaking, matchmaking services

Hungarian translation: párkeresés, társkeresés, partnerkeresés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Matchmaking, matchmaking services
Hungarian translation:párkeresés, társkeresés, partnerkeresés
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:18 Sep 28, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Matchmaking, matchmaking services
Matchmaking between consumers and producers is needed. Software agents would be useful for matchmaking.
Csaba Burillak
Local time: 16:05
párkeresés, társkeresés, itt inkább partnerkeresés
Explanation:
A szó klasszikus értelmében "házasságszerzés", vagyis a megfelelő úriember megkeresése a megrendelő hölgyike számára, és fordítva.
(Mondom, klasszikus értelemben, manapság már nincs a nemek köre így leszűkítve...)
Itt fogyasztók és termelők összepárosításáról (vagyis kereslet-kínálat összekapcsolásáról) van szó, így itt inkább üzleti partnerkeresés lehetne a megfelelő szó.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 10:05
Grading comment
Nagyon köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5párkeresés, társkeresés, itt inkább partnerkeresés
Katalin Horvath McClure


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
matchmaking, matchmaking services
párkeresés, társkeresés, itt inkább partnerkeresés


Explanation:
A szó klasszikus értelmében "házasságszerzés", vagyis a megfelelő úriember megkeresése a megrendelő hölgyike számára, és fordítva.
(Mondom, klasszikus értelemben, manapság már nincs a nemek köre így leszűkítve...)
Itt fogyasztók és termelők összepárosításáról (vagyis kereslet-kínálat összekapcsolásáról) van szó, így itt inkább üzleti partnerkeresés lehetne a megfelelő szó.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 154
Grading comment
Nagyon köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aronakos
23 mins

agree  Eva Blanar
7 hrs

agree  Andras Szekany: phew, nagyon elegánsan fejezzük ki magunkat :-)) -- viszont érdekelne, ha a nemek köre nincs leszűkítve, milyen nemek jönnek még az alapnemeken (male, female) túl szóba? :-))
8 hrs
  -> Úgy értettem, hogy a male-female párosítás nincs leszűkítve. Lásd: újság, apróhirdetések, "Hölgy keres hölgyet", "Úr keres urat", stb.

agree  Samsung
8 hrs

agree  Ildiko Santana: Pontos, reszletes, vilagos valasz es magyarazat. 5 pont. :) 'Matchmaker, matchmaker, fetch me a catch..' :)
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: