ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

magic tape

Hungarian translation: tépőzár (ázsiai eredetű termék esetén), átlátszó ragasztószalag, cellux


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:magic tape
Hungarian translation:tépőzár (ázsiai eredetű termék esetén), átlátszó ragasztószalag, cellux
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Oct 12, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: magic tape
Ez az akármi egy telefonkihangosító része, a külső mikrofonhoz. és a távirányítóhoz kapcsolódik azt hiszem. Valamiféle összekötő kábel, csak nem tudom, miért 'magic'.
redhead
Local time: 16:06
Ha japán a ketyere, akkor tépőzár
Explanation:
Mind a két másik válasz igaz, a "Magic tape" a Scotch cég márkája, a jó öreg celluxot nevezik így.
Azonban, ha a telefon, amiről szó van, japán márkájú, akkor 99%-ban biztos vagyok, hogy másról van szó.
Az eredeti japán leírást angolra fordították, ahol a fordító valószínűleg soha nem élt Japánban, így nem tudta, hogy amit japánul kiejtés szerint "magic tape"-nek hívnak (madzsikku tépu, ha magyar fonetikára átírom), az nem más, mint a tépőzár.
Ez angolul Velcro, de mondom, itt valószínűleg fordítási hibáról van szó.
Tépőzár lehet a külső mikrofonon, azzal lehet odaragasztani a megfelelő felülethez, meg a távirányítón is el tudom képzelni, hogy ne vesszen el, valahova oda lehet így rögzíteni. Vagy az is lehet, hogyha tényleg kábelről van szó, hogy a kábelen van a tépőzár, ami az összetekeréskor segít, megtartja az összetekert gombolyagot.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-10-12 21:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, 8 évig éltem Japánban, Japánról is fordítok.
A fentiek érvényesek lehetnek egyéb ázsiai országokra is, láttam már kínai és tajvani gyártók árulistáját, ahol magic tape-nek nevezték a tépőzárat (velcro).
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 10:06
Grading comment
Aha, ez lesz az. De a cucc nem japán. Kínai :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ragasztószalagLeslie Gabor
5Ha japán a ketyere, akkor tépőzár
Katalin Horvath McClure
3 +1A Scotch cég ragasztószalag márkája.HalmoforBT


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ragasztószalag


Explanation:
This is basically same as Scotch Tape, but without using the brand name.

Leslie Gabor
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT
51 mins

agree  Ildiko Santana
2 hrs

agree  Zsanett Rozendaal-Pandur: ühüm, én is csak ebben az értelemben ismerem. Kérdés, hogy mitől lett kábel értelme a szövegben.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A Scotch cég ragasztószalag márkája.


Explanation:
ScotchŽ Magic™ Tape Facts
Part 1 of 2
Forward



The Scotch Brand

Student Corner

History

The roll of ScotchŽ Magic™ tape that's so familiar in your household starts out in a much bigger roll – here at 3M, we call it a "jumbo roll." If you were to take that big jumbo roll and cut it into 1/2-inch-wide strips, there would be enough tape to reach from Washington, D.C., to Boston.
3M, based in St. Paul, Minnesota, makes hundreds of industrial, consumer and packaging tapes. But the best-known and most widely used is our No. 810 tape, better known as ScotchŽ Magic™ tape. Today's tape is a far cry from the early versions of ScotchŽ Transparent Tape. At first, our only other transparent tape was cellophane-backed with a shiny surface. Today's ScotchŽ Magic™ tape is treated to give it a matte surface. When it's applied it seems like it "disappears," because you can barely see it, and the tape is so clear that you can see through it.

It unwinds easily. You can write on it. You can machine copy through it. It's water-repellent. And, unlike the early tape, it won't yellow or ooze adhesive with age.

There's a lot of science and engineering involved here in what seemingly is a simple product.

Three separate operations go into the making of the tape. First, the film backing is made. Then the pressure-sensitive, synthetic adhesive is produced. Finally, the two are combined to make the finished roll of tape.

A very thin coating of pressure-sensitive adhesive is metered onto the film. It's dried in long, high-temperature ovens. The finished tape is wound up onto jumbo rolls, as mentioned earlier.

The jumbo is then slit into narrow bands, which are wound onto individual cores to produce various size rolls of the tape. The rolls are then inspected, packed and shipped.

Packages are printed in a number of languages for shipment all over the world. But, whatever the language, one thing is always the same – the Scotch trademark.

Here are some of the more unusual ways ScotchŽ Magic™ tape has been used.

Uses for Scotch brand tape






    www.3m.com/about3m/student/scotchbrand2/ -
HalmoforBT
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ha japán a ketyere, akkor tépőzár


Explanation:
Mind a két másik válasz igaz, a "Magic tape" a Scotch cég márkája, a jó öreg celluxot nevezik így.
Azonban, ha a telefon, amiről szó van, japán márkájú, akkor 99%-ban biztos vagyok, hogy másról van szó.
Az eredeti japán leírást angolra fordították, ahol a fordító valószínűleg soha nem élt Japánban, így nem tudta, hogy amit japánul kiejtés szerint "magic tape"-nek hívnak (madzsikku tépu, ha magyar fonetikára átírom), az nem más, mint a tépőzár.
Ez angolul Velcro, de mondom, itt valószínűleg fordítási hibáról van szó.
Tépőzár lehet a külső mikrofonon, azzal lehet odaragasztani a megfelelő felülethez, meg a távirányítón is el tudom képzelni, hogy ne vesszen el, valahova oda lehet így rögzíteni. Vagy az is lehet, hogyha tényleg kábelről van szó, hogy a kábelen van a tépőzár, ami az összetekeréskor segít, megtartja az összetekert gombolyagot.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-10-12 21:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, 8 évig éltem Japánban, Japánról is fordítok.
A fentiek érvényesek lehetnek egyéb ázsiai országokra is, láttam már kínai és tajvani gyártók árulistáját, ahol magic tape-nek nevezték a tépőzárat (velcro).

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 154
Grading comment
Aha, ez lesz az. De a cucc nem japán. Kínai :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: