ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » IT (Information Technology)

default all

Hungarian translation: alapbeállítás/alapértelmezés mindenhol


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:default all
Hungarian translation:alapbeállítás/alapértelmezés mindenhol
Entered by: Orsolya Mance
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Oct 15, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: default all
Gomb web-oldalon.
A "default" igekent szerepel, itt a magyarazat, hogy mit er el: (magat a szoveget nem kell leforditanom!)

After entering the default data the client sees a button called "Default all". This button allows the client to apply the entered default settings to all countries in the directory.
Orsolya Mance
United Kingdom
Local time: 15:06
alapbeállítás/alapértelmezés mindenhol
Explanation:
Gondolom, arról van szó, hogy az alapadatok, alapbeállítási adatok bevitele után más adatokat is be lehet vinni, de ezeket a nevezett gomb megnyomásával felül lehet írni.
Nem hiszem, hogy szükség lenne igei szerkezetre - bár a defaultnak van igei jelentése, az alapbeállítás/alapértelmezés jelentést az angolban nem szokás igei formában használni. Magyarul teljesen jól hangzik a fenti főneves szerkezet - persze ha más gombokat igei szerkezettel oldottál meg, az más.
Selected response from:

Attila Piróth
Local time: 16:06
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6alapbeállítás/alapértelmezés mindenhol
Attila Piróth
3mindre alkalmaz
Zsanett Rozendaal-Pandur


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mindre alkalmaz


Explanation:
Kérdés, hogy mennyi hely van a gombon a magyar szöveghez. Talán a "mindre alkalmaz" ha a weboldal szövegéből az egyértelmű, hogy a mind az az összes országra utal. Most hirtelen nem tudok jobbat. Ha van hely akkor "minden országra alkalmaz" lenne az én preferenciám.

Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
alapbeállítás/alapértelmezés mindenhol


Explanation:
Gondolom, arról van szó, hogy az alapadatok, alapbeállítási adatok bevitele után más adatokat is be lehet vinni, de ezeket a nevezett gomb megnyomásával felül lehet írni.
Nem hiszem, hogy szükség lenne igei szerkezetre - bár a defaultnak van igei jelentése, az alapbeállítás/alapértelmezés jelentést az angolban nem szokás igei formában használni. Magyarul teljesen jól hangzik a fenti főneves szerkezet - persze ha más gombokat igei szerkezettel oldottál meg, az más.

Attila Piróth
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 100
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
1 hr

agree  fellner
3 hrs

agree  aronakos
5 hrs

agree  Balázs Gorka
7 hrs

agree  Andrea Szabados
11 hrs

agree  xxxyakan
3 days21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: