Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: seal | Nem fókáról van szó, az túl egyszerű lenne. A seal-ek redundanciája a zavaró a számomra.
Az alábbi mondathoz kérnék szépen egy épkézláb megoldást. Kihagyni nem nagyon szabad semmit, mert hitelesítésre szánt fordítás.
Tehát:
*He shall execute bonds, mortgages and other contracts requiring a seal, under the seal of the corporation.* |
| MandCKudoZ activityQuestions: 49 ( 4 open) ( 1 without valid answers) Answers: 329
| | Local time: 10:50
|
| | pecsét | Explanation: Szerintem cégszerű aláírást jelent, cégpecsét használata mellett (ami persze része a cégszerű aláírásnak). Valami ilyesmi:
*Kötelezvényeket, jelzálog-leveleket és más, cégszerű aláírást és cégbélyegzőt igénylő szerződést [a bejelentett aláírásminta szerinti] cégszerű aláírással írhat alá.* |
| Selected response from:
 Karoly Lazar Local time: 10:50
| Grading comment Köszönöm, ez a pecsét meggyőző, mert stamp is van a bélyegző számára. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +7 | |