KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

to issue sg as collateral

Hungarian translation: vmt hitelfedezetként felhasználni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to issue sg as collateral
Hungarian translation:vmt hitelfedezetként felhasználni
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:13 Jun 20, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: to issue sg as collateral
Angol:

It is forbidden to dispose of the lease car, to raise money on it as security, to rent it out, to issue it as collateral or to transport persons in return for payment.


Magyar:

Tilos a bérautót használtautóként leadni, elzálogosítani, továbbkölcsönözni, to issue it as collateral, vagy kereskedelmi személyszállításra használni.
**************

Tipp: vmt kölcsönbiztosítékként használni

Csak épp majdnem ugyanaz, mint az előző...
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 20:15
hitelfedezetként felhasznál
Explanation:
hitelfedezetként felhasznál
vagyis: hitelszerződésnél jelzálogba ad, hitel fejében jelzálogba ad
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 20:15
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3hitelfedezetként felhasznál
Csaba Ban


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
hitelfedezetként felhasznál


Explanation:
hitelfedezetként felhasznál
vagyis: hitelszerződésnél jelzálogba ad, hitel fejében jelzálogba ad

Csaba Ban
Hungary
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Ballentine: szerintem is a "hitelfedezet" amire gondolnak
19 mins

agree  Eva Blanar
4 hrs

agree  Sonia Soros
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search