https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/law%3A-contracts/1067838-to-dispose-of-a-lease-car.html

to dispose of a lease car

Hungarian translation: bérelt gépkocsit továbbadni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to dispose of a lease car
Hungarian translation:bérelt gépkocsit továbbadni
Entered by: Péter Tófalvi

23:09 Jun 20, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / aut�k�lcs�nz�s
English term or phrase: to dispose of a lease car
Angol:

It is forbidden to dispose of the lease car, to raise money on it as security, to rent it out, to issue it as collateral or to transport persons in return for payment.


Magyar:

Tilos a bérautót ?to dispose of?, *zálogba adni és fedezetként felajánlani*, továbbkölcsönözni, hitelfedezetként felhasznál, vagy kereskedelmi személyszállításra használni.
**************

Tipp: túladni rajta, vagyis t.képpen: értékesíteni
Vagy esetleg csak továbbadni?
Bár az átruházás egyik eset a továbbkölcsönzés ("albérletbe" adás) lent még ki van fejtve.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 00:07
tuladni a berelt auton
Explanation:
Tilos a berauton tuladni. A dispose ebben az esetben mindenkeppen azt jelenti, hiszen a tuladas az az eladast, kidobast, minden egyebet magaban foglalja.
Selected response from:

Eva Ballentine (X)
Grading comment
Egy kicsit még eltöprengek azon, hogy mennyire bevett a jogi nyelvben a "túladás"...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lízingelt gépkocsit elidegeníteni
Eva Blanar
5tuladni a berelt auton
Eva Ballentine (X)
3[bérautót/bérelt gépkocsit] eladni
Attila Hajdu


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lízingelt gépkocsit elidegeníteni


Explanation:
ebben benne van az eladás, elajándékozás, apportként való felhasználás, vagyis minden tulajdonoscsere plusz a megterhelés (zálog, fedezet)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:07
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Ballentine (X): a lizing szo hasznalataval nem, de az elidegenitessel egyetertek
2 mins
  -> igen, lehet bérelt is, a szövegből nyilván kiderül
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tuladni a berelt auton


Explanation:
Tilos a berauton tuladni. A dispose ebben az esetben mindenkeppen azt jelenti, hiszen a tuladas az az eladast, kidobast, minden egyebet magaban foglalja.

Eva Ballentine (X)
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Egy kicsit még eltöprengek azon, hogy mennyire bevett a jogi nyelvben a "túladás"...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[bérautót/bérelt gépkocsit] eladni


Explanation:
Az elidegenítés (lásd a linket alább) "minden változás, melyet jogviszonyainkban eszközlünk". Magában foglalja a mondatban később felsoroltak nagy részét. Emiatt én legszűkebb jelentését, a közérthető (végtére is alapvetően az ügyfélnek szól a szerződés) "eladni" igét használnám. A "bérautó" helyett azért használnám a "bérelt gépkocsi" változatot, mert itt már egy konkrét, a szerződés tárgyát képező gépkocsiról van szó, erre egyértelműen utal.


    Reference: http://www.mek.iif.hu/porta/szint/egyeb/lexikon/pallas/html/...
Attila Hajdu
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: