ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

due diligence

Hungarian translation: átvilágítás


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:due diligence
Hungarian translation:átvilágítás
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Aug 4, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: due diligence
"Satisfactory completion of commercial and legal due diligence..."
ibookg4
Local time: 03:02
átvilágítás
Explanation:
így szokták mondani
Selected response from:

MandC
Local time: 03:02
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4átvilágítás
MandC
3kellő gondosság
Péter Tófalvi


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
átvilágítás


Explanation:
így szokták mondani

MandC
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 46
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Szabados: szintén érdemes a másik kérdéshez beillesztett linkeket megnézni!
11 mins

agree  Eva Blanar: az üzleti és jogi átvilágítás optimális megoldás (ez egyfajta vizsgálat, amit azért végeznek el, nehogy valami disznóság miatt a közreműködők is bajba kerüljenek - ami nem derül ki, nem derül ki, de legalább megpróbálták)
57 mins

agree  Ildiko Santana: Igazan nem tart sokaig egy-egy kifejezesre rakeresni a KudoZ, ill. Glossaries oldalakon - kerdesek feltevese ELOTT. A nemreg kerdezett 'due dilligence' meg "ki se hult" itt a KudoZ alatt, maris ujra itt van... :'\
3 hrs

agree  Ilona Mátyus: én jogászok közt (sajnos) szimplán: due diligence
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kellő gondosság


Explanation:
Kellő gondosság úgy kereskedelmi, mint jogi szempontból...

Látni kellene a többi részt is.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: A szovegkornyezet alapjan egyertelmuen nem a kello gondossagrol, hanem az atvilagitasrol van szo.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: