ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

including, but not limited to, ...

Hungarian translation: eddigi megoldásaim (saját TM-ből)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:including, but not limited to, ...
Hungarian translation:eddigi megoldásaim (saját TM-ből)
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Aug 7, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: including, but not limited to, ...
ilyen frappáns, magyaros szófordulattal adható ez vissza?
ibookg4
Local time: 03:02
eddigi megoldásaim (saját TM-ből)
Explanation:
... esetét is ideértve, de arra nem korlátozva...
... közé tartozik, de nem kizárólag...
...többek között ideértve...
...mely a teljesség igénye nélkül az alábbi (elveket) tartalmazza:
Az ilyen (tényezők) nem teljes felsorolása szerepel az alábbiakban
...nem korlátozó jelleggel beleértve...
többek között:
...korlátozás nélkül legalább az alábbi (információkra) terjednek ki:
...korlátozás nélkül ideértve...


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-08-07 16:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

upsz, ezt 4-es szintre akartam volna beállítani...

Csilla megoldása tömör és lényegretörő.
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 03:02
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5eddigi megoldásaim (saját TM-ből)
Csaba Ban
5 +1ideértve többek között
Csilla Takacs
4 +2beleértve, de nem kizárólag értve ezalatt
Andrea Szabados
4beleértve, de erre nem korlátozvaMeturgan


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
beleértve, de nem kizárólag értve ezalatt


Explanation:
Én ezt szoktam használni, de erre több választ fogsz kapni, elég szubjektív.
Gyakran előfordul még a szó szerinti fordítás:
"beleértve, de nem korlátozva..."

Amúgy a jogi szöveg soha nem lesz igazán magyaros ;-) az attól jogi nyelv, hogy tele legyen magyartalan szófordulatokkal.

Tipp: a neten keresgélj néhány mintaszerződést, azokat olvasd át, hogy belerázódj a jogi nyelvezetbe.

Andrea Szabados
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: Én ezt szoktam használni, elhagyva az "értve ezalatt"-ot, ami sztem felesleges.
4 hrs

agree  Eva Ballentine: Egyetertek Peterrel. Csak a "beleértve, de nem kizárólag" tünik a legjobbnak.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ideértve többek között


Explanation:
felsorolásoknál használják, csak így egyszerűen

Csilla Takacs
Hungary
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov: en is igy forditom romanra (eppen van egy szovegem amelyben tobbszor fordul elo)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
eddigi megoldásaim (saját TM-ből)


Explanation:
... esetét is ideértve, de arra nem korlátozva...
... közé tartozik, de nem kizárólag...
...többek között ideértve...
...mely a teljesség igénye nélkül az alábbi (elveket) tartalmazza:
Az ilyen (tényezők) nem teljes felsorolása szerepel az alábbiakban
...nem korlátozó jelleggel beleértve...
többek között:
...korlátozás nélkül legalább az alábbi (információkra) terjednek ki:
...korlátozás nélkül ideértve...


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-08-07 16:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

upsz, ezt 4-es szintre akartam volna beállítani...

Csilla megoldása tömör és lényegretörő.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Bravo Csaba. Ez a leghasznosabb javaslat. Nincs kobe vesett formula, ki-ki maga donti el (az adott dokumentumban, ill. az adott temaban es adott celkozonseg szamara) melyik valtozat lesz a legjobb.
2 hrs

agree  Péter Tófalvi: A "a teljesség igénye nélkül "-t lejegyzem, 'színonímaként' használni fogom.
4 hrs

agree  Andrea Szabados: Ezek jók! Köszi!
4 hrs

agree  perke: Ez szép. Ildikóval egyetértve üdvözlöm a fordítői szabadságot és az egyéni stílust, még az ilyen kötött nyelvezetnél is.
5 hrs

agree  Istvan Nagy
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beleértve, de erre nem korlátozva


Explanation:

A MINERVA és valamennyi másolatára vonatkozó összes jogcím, beleértve, de
erre nem korlátozva, a szerzői jogokat, a szerző tulajdona. ...
magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/minerva.txt - 2k

Az ÚJSÁG (beleértve, de erre nem korlátozva az ÚJSÁGBA beépített képeket,
fényképeket, szöveget) összes másolatának tulajdonosi és szerzői joga ...
www.mek.iif.hu/porta/szint/muszaki/ szamtech/wan/hatasok/hirhalo/hirhalo.htm - 126k


Meturgan
Local time: 03:02
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: