ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

signed by X for and on behalf of the Customer

Hungarian translation: Az ügyfél nevében és képviseletében/megbízásából aláírta:


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:signed by X for and on behalf of the Customer
Hungarian translation:Az ügyfél nevében és képviseletében/megbízásából aláírta:
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:27 Aug 8, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: signed by X for and on behalf of the Customer
Az Ügyfél nevében és érdekében aláírta X??? (Egy szerződés vége.)
ibookg4
Local time: 03:02
Az ügyfél nevében és képviseletében/megbízásából aláírta:
Explanation:
Én így írnám.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-08-08 10:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy magyarosabban:

Az ügyfél képviselőjének aláírása:

Ezt lehet fokozni:

Az ügyfél meghatalmazott képviselőjének aláírása:
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:02
Grading comment
Köszönöm, Péter!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Az ügyfél nevében és képviseletében/megbízásából aláírta:
Péter Tófalvi
5az ügyfél (helyett és) nevében
MandC


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
signed by x for and on behalf of the customer
Az ügyfél nevében és képviseletében/megbízásából aláírta:


Explanation:
Én így írnám.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-08-08 10:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy magyarosabban:

Az ügyfél képviselőjének aláírása:

Ezt lehet fokozni:

Az ügyfél meghatalmazott képviselőjének aláírása:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 91
Grading comment
Köszönöm, Péter!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  novist
7 mins

agree  Istvan Nagy
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
signed by x for and on behalf of the customer
az ügyfél (helyett és) nevében


Explanation:
a zárójeles nem feltétlenül szükséges

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-08 10:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Megfogalmazás ezerféle lehet: pl. az ügyfél részéről és képviseletében; vagy minden cafrang nélkül az ügyfél megbízásából; vagy az ügyfél nevében eljárva;

MandC
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: