ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

inter-company indebtedness

Hungarian translation: vállalatközi adósság-állomány


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inter-company indebtedness
Hungarian translation:vállalatközi adósság-állomány
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Aug 10, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: inter-company indebtedness
"vállalatközi adósságvolumen"-t írtam, de nam vagyok benne 100%-ig sure... ("Inter-Company Indebtedness" means the inter-company indebtedness under the inter-company loan facility agreement...") Egy másik helyen: ""Assignor is the borrower under the following indebtedness: the inter-company loan facility agreement..."
ibookg4
Local time: 03:03
vállalatközi eladósodottság
Explanation:
/
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:03
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vállalatközi eladósodottság
Péter Tófalvi
3vállalatközi nettó adóspozíciópetercziraki


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vállalatközi eladósodottság


Explanation:
/

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 91
Grading comment
Köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ágnes Fülöp
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vállalatközi nettó adóspozíció


Explanation:
Szerintem abból, ami a szövegben van, az derül ki, hogy valamiféle klíringmegállapodás van a vállalatok között, vagyis mindegyik tartozhat mindegyiknek, és a végén ebből egy egyenleget vonnak, hogy kiderüljön, hogy _vésgő soron_ ki tartozik kinek, ki a nettó adós és ki a nettó kölcsönöző. Szerintem a "nettó" szó ezért kívánatos a kifejezésbe.

petercziraki
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: