ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

merchantability

Hungarian translation: forgalomképesség


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:merchantability
Hungarian translation:forgalomképesség
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:19 Apr 19, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / DVD
English term or phrase: merchantability
This programme and its accessories shall not, explicitly or implicitly, conform to the merchantability or compatibility for your specific purpose of use.

Eladhatóságot jelent, addig OK, de van annak értelme ebben a mondatban?
SZM
Local time: 03:03
forgalomképesség
Explanation:
Talán szebb az eladhatóságnál

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-04-20 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

„Ha meg nem adható el, akkor hol van itt az eladhatóság/forgalomképesség értelme?” – talán éppen ezzel fejezik ki, hogy a szoftver nem forgalomképes, vagyis nem hozhatod kereskedelmi forgalomba, nem adhatod el stb.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:03
Grading comment
A forgalomképesség szerintem is semlegesebb megfogalmazás. Az egész mondatot nézve pedig ezt a megközelítést tartom én is a leghasználhatóbbnak, magyarul: nem érinti a szoftver forgalomképességét (ami egyébként sincs neki, mert nem eladható) ! :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1forgalomképesség
Gusztáv Jánvári
3 +2értékesíthetőségAndras Mohay
4 +1eladhatóságapro
3 +1piacképesség
Tibor Lovasz


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
értékesíthetőség


Explanation:
Óriások hátára kapaszkodó plagiátor törpeként javaslom ezt.

Az "eladhatóság" némileg degradáló, a "forgalomképesség" viszont nem vár részeshatározót (kinek?), holott itt a vevő félen van a hangsúly, az ő jogait védik.

Andras Mohay
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCSsys: egyetértek
2 days17 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: András, máááár megiiiint :-))))
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
piacképesség


Explanation:
... netán

Tibor Lovasz
Slovakia
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Szabados: Nekem is ez jutott eszembe.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
forgalomképesség


Explanation:
Talán szebb az eladhatóságnál

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-04-20 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------

„Ha meg nem adható el, akkor hol van itt az eladhatóság/forgalomképesség értelme?” – talán éppen ezzel fejezik ki, hogy a szoftver nem forgalomképes, vagyis nem hozhatod kereskedelmi forgalomba, nem adhatod el stb.


Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85
Grading comment
A forgalomképesség szerintem is semlegesebb megfogalmazás. Az egész mondatot nézve pedig ezt a megközelítést tartom én is a leghasználhatóbbnak, magyarul: nem érinti a szoftver forgalomképességét (ami egyébként sincs neki, mert nem eladható) ! :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Ballentine
44 mins
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eladhatóság


Explanation:
Igen, van értelme. Tipikus szöveg, hogy nem ígérik neked, hogy az az izé, amit kínálnak neked, megfelel arra a célra, amire neked kéne, és ahol nem szokás a vevőt becsapni, ott ez azt is jelenti, hogy nem biztos, hogy eladható arra a célra.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-04-20 14:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

A programot a kamerával együtt a kereskedő természetesen eladhatja a vevőnek, és a kérdésben idézett mondat erről az eladhatóságról szól.

Más kérdés, hogy a vevő aztán nem adhatja tovább a programot, ami - ha jól értem - önállóan, tehát a kamera nélkül is használható képszerkesztő program.



apro
Hungary
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungi: Jelen esetben egy jogi kifejezĂŠsről van szĂł, ami azt hangsĂşlyozza, hogy az Ön konkrĂŠt felhasznĂĄlĂĄsi cĂŠljĂĄra valĂł eladhatĂłsĂĄg nem garantĂĄlt. A forgalomkĂŠpessĂŠg szintĂŠn jogi kifejezĂŠs (is), de mĂĄs szituĂĄciĂłban (tĂĄrgyi apport forgalomkĂ
2 hrs
  -> Kösz.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: