Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Clinical Study Agreement | | English term or phrase: balance of the agreement | | the balance of the Agreement shall be interpreted as if such provision were so excluded |
| kmnamKudoZ activityQuestions: 46 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Hungary
| Local time: 03:03
|
| | Selected response from: Csilla Takacs Hungary Local time: 03:03
| Grading comment Köszönöm, nagy valószínűséggel erről van szó. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  a szerződés többi/fennmaradó rendelkezése(i)
Explanation: úgy értelmezendők, mintha a jelen rendelkezést bele sem vették/foglalták volna a szerződésbe
Hát, ennyi szövegkörnyezettel csak erre tudok gondolni ...
| Csilla Takacs Hungary Local time: 03:03 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Köszönöm, nagy valószínűséggel erről van szó. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |