English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | | English term or phrase: generality of the foregoing | Without limiting the generality of the foregoing, the Party may forthwith terminate this Agreement
Úgy fordítanám, hogy a korábban említettekre való korlátozás nélkül, de akkor még kihagytam a "generality"-t
Esetleg: a korábban említettek általános érvényére való szorítkozás nélkül?
Vagy tudtok rá valami szép bikkfanyelvű jogi formulát? :-) |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 03:03
|
| | az előzőekben említettek általános jellege | Explanation: Egyben: Az előzőekben említettek általános jellegének korlátozása nélkül nevezett fél azonnali hatállyal felmondhatja a ezt a megállapodást
Jogilag nagy különbség van a "korábbi (rendelkezések)" és az "előzőekben említettek" között. A "korábbi" vonatkozhat egy más alkalommal alkalmazott rendelkezésre, mint pl. egy másik megállapodásnál, míg a foregoing kifejezetten az adott dokumentumban már szereplő dolgokra vonatkozhat és ezért nagyon fontos a precíz alkalmazás. |
| Selected response from:
JANOS SAMU United States Local time: 15:03
| Grading comment Már én is így látom jónak, és az is 100%, hogy az anyagban 3 sorral feljebb említettekre céloz az "előbbiekkel". Köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence:  peer agreement (net): +2 az korábbi (rendelkezések) általános érvényének korlátozása nélkül
Explanation: Hogy mit említettek korábban, azt te tudod, de jobban hangzik, ha valami főnevet írsz a "korábbi" után. Az viszont biztos, hogy nem az általános érvényRE korlátozás nélkül, hogy az általános érvényNEK a korlátozása nélkül.
| Katalin Sandor Hungary Local time: 03:03 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 23
|
| |
2 hrs confidence:  az előzőekben említettek általános jellege
Explanation: Egyben: Az előzőekben említettek általános jellegének korlátozása nélkül nevezett fél azonnali hatállyal felmondhatja a ezt a megállapodást
Jogilag nagy különbség van a "korábbi (rendelkezések)" és az "előzőekben említettek" között. A "korábbi" vonatkozhat egy más alkalommal alkalmazott rendelkezésre, mint pl. egy másik megállapodásnál, míg a foregoing kifejezetten az adott dokumentumban már szereplő dolgokra vonatkozhat és ezért nagyon fontos a precíz alkalmazás.
| JANOS SAMU United States Local time: 15:03 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 91
|
| | Grading comment | Már én is így látom jónak, és az is 100%, hogy az anyagban 3 sorral feljebb említettekre céloz az "előbbiekkel". Köszönöm! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |