ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

invalid

Hungarian translation: érvénytelen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:invalid
Hungarian translation:érvénytelen
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:53 Dec 7, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: invalid
...compliance with any law, regulation or order, whether valid or invalid, of any recognized governmental body or any instrumentality thereof, whether now existing or hereafter created.

A gondot az invalid okozza: miért kellene hatályon kívüli rendelkezést betartani?

Vagy rosszul értelmeztem?
SZM
Local time: 03:03
érvénytelen
Explanation:
"A jogszabály érvényessége és hatálya nem szinonim fogalmak. Azt azonban leszögezhetjük, hogy minden hatályos jogszabály érvényes, de nem minden érvényes jogszabály hatályos."
Tovább részleteke a hatályosságról és érvényességről ld. dr.Bérces-Dr. Szabó: Jogi ismeretek

Az információim alapján és itt az érvényes - érvénytelen jelzőket használnám.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-12-07 13:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

elnézést az elírásokért: ''további részleteket' ill. 'én itt'
Selected response from:

esgabi
Hungary
Local time: 03:03
Grading comment
Jó is, hogy felhívtad a figyelmet a kettő különbözőségére, nem-jogászoknak egyformán hangzik. Még a jogi szótár szerint is jelent "hatályost" is a "valid". A fizikából a súly/tömeg jut eszembe analógiaként. :-) Köszönöm, külön a magyarázatot is, hosszú távra igen hasznos lesz.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1érvénytelen
esgabi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
érvénytelen


Explanation:
"A jogszabály érvényessége és hatálya nem szinonim fogalmak. Azt azonban leszögezhetjük, hogy minden hatályos jogszabály érvényes, de nem minden érvényes jogszabály hatályos."
Tovább részleteke a hatályosságról és érvényességről ld. dr.Bérces-Dr. Szabó: Jogi ismeretek

Az információim alapján és itt az érvényes - érvénytelen jelzőket használnám.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-12-07 13:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

elnézést az elírásokért: ''további részleteket' ill. 'én itt'

esgabi
Hungary
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jó is, hogy felhívtad a figyelmet a kettő különbözőségére, nem-jogászoknak egyformán hangzik. Még a jogi szótár szerint is jelent "hatályost" is a "valid". A fizikából a súly/tömeg jut eszembe analógiaként. :-) Köszönöm, külön a magyarázatot is, hosszú távra igen hasznos lesz.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: én inkább nem érvényben lévőnek írnám
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: