ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

inure to the benefit of

Hungarian translation: átszáll rá


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inure to the benefit of
Hungarian translation:átszáll rá
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Dec 7, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: inure to the benefit of
...nor shall said rights or obligations inure to the benefit of any trustee in bankruptcy, receiver or other successor of ASC, whether by operation of law or otherwise.

Nem kerülhetnek jogerősen gondnokság alá?
Szebben hogy lehet mondani?
SZM
Local time: 03:04
átszáll rá
Explanation:
Az adott mondatban persze pont arról van szó, hogy a jogok és kötelezettségek NEM szállnak át a felsoroltakra (csődtömeggondnok, egyéb utód, stb.).
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 21:04
Grading comment
Így már tiszta, hálistennek, a "gondnokságot" is megúsztam, köszönöm a segítséget. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2átszáll rá
Katalin Horvath McClure


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
átszáll rá


Explanation:
Az adott mondatban persze pont arról van szó, hogy a jogok és kötelezettségek NEM szállnak át a felsoroltakra (csődtömeggondnok, egyéb utód, stb.).

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Így már tiszta, hálistennek, a "gondnokságot" is megúsztam, köszönöm a segítséget. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Sandor: És gondnokság alá sem kerül senki, valóban.
35 mins

agree  Erzsébet Czopyk: hát nem
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: