KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

Receiving Party

Hungarian translation: a szolgáltatást igénybe vevő fél

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Receiving Party
Hungarian translation:a szolgáltatást igénybe vevő fél
Entered by: Katalin Horváth McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:18 Feb 17, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Szolgáltatási szerződés
English term or phrase: Receiving Party
A Receiving Party a szövegben arra a félre utal, aki a nyújtott szolgáltatások kedvezményezettje (aki a szolgáltatást nyújtja az a Performing Party). Erre keresek valami frappáns kifejezést, mert a "Kedvezményezett fél" nem igazán tetszik.
istvanemeth
Local time: 20:15
a szolgáltatást igénybe vevő fél, a felhasználó
Explanation:
A szolgáltatást nyújtó fél és a szolgáltatást igénybe vevő fél lehet egy pár.
Bizonyos esetekben (attól függően, hogy milyen szolgáltatásról van szó), a "szolgáltatást felhasználó fél", vagy egyszerűen csak "a felhasználó" is lehet.

A lent megadpttt két címen a "szolgáltatást igénybe vevők" kifejezést használják.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-02-17 01:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítésként itt van a 2001. évi CVIII. törvény, ebben az Értelmező rendelkezések alatt ez szerepel, többek között:
"2. § E törvény alkalmazásában:
...
d) Igénybe vevő: az a természetes, illetve jogi személy vagy jogi személyiség nélküli szervezet, aki/amely információs társadalommal összefüggő szolgáltatást vesz igénybe;
...
k) Szolgáltató: az információs társadalommal összefüggő szolgáltatást nyújtó természetes, illetve jogi személy vagy jogi személyiség nélküli szervezet; "

http://www.eyewatch.hu/jogi/elektronikus.htm
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 14:15
Grading comment
Köszönöm. Végül a hossza ellenére ezt választottam, mert ez írta körül legjobban a felek közötti viszonyt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7a szolgáltatást igénybe vevő fél, a felhasználó
Katalin Horváth McClure
4MegrendelőAnita Gyifkó
4fogadó fél
Dora Miklody


Discussion entries: 2





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
receiving party
a szolgáltatást igénybe vevő fél, a felhasználó


Explanation:
A szolgáltatást nyújtó fél és a szolgáltatást igénybe vevő fél lehet egy pár.
Bizonyos esetekben (attól függően, hogy milyen szolgáltatásról van szó), a "szolgáltatást felhasználó fél", vagy egyszerűen csak "a felhasználó" is lehet.

A lent megadpttt két címen a "szolgáltatást igénybe vevők" kifejezést használják.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-02-17 01:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítésként itt van a 2001. évi CVIII. törvény, ebben az Értelmező rendelkezések alatt ez szerepel, többek között:
"2. § E törvény alkalmazásában:
...
d) Igénybe vevő: az a természetes, illetve jogi személy vagy jogi személyiség nélküli szervezet, aki/amely információs társadalommal összefüggő szolgáltatást vesz igénybe;
...
k) Szolgáltató: az információs társadalommal összefüggő szolgáltatást nyújtó természetes, illetve jogi személy vagy jogi személyiség nélküli szervezet; "

http://www.eyewatch.hu/jogi/elektronikus.htm


    Reference: http://www.electro-coord.hu/documents/(2)_termekdijatvallala...
    Reference: http://www.gkm.gov.hu/feladataink/elker/vasaroljon/vas_net.h...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Köszönöm. Végül a hossza ellenére ezt választottam, mert ez írta körül legjobban a felek közötti viszonyt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathrin.B
6 hrs

agree  Eva Blanar: sztem semmiképp sem kedvezményezett, akkor sem, ha ingyen kapja
7 hrs

agree  ilaszlo
8 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: a szolgáltatást igénybe vevő fél
11 hrs

agree  Andras Mohay
11 hrs

agree  Andrea Szabados: "igénybe vevő" vagy egész egyszerűen "ügyfél" és "szolgáltató"
17 hrs

agree  Sonia Soros
3 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
receiving party
fogadó fél


Explanation:
.

Dora Miklody
Hungary
Local time: 20:15
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
receiving party
Megrendelő


Explanation:
Ha rövidebben akar rá hivatkozni, lehet Megbízó vagy Megrendelő is.

Anita Gyifkó
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search